"وهي أداة" - Traduction Arabe en Français

    • outil
        
    • est un instrument
        
    • instrument de
        
    • mécanisme
        
    Cet outil, qui est une initiative des procédures spéciales, est une de leurs forces, de même que leur indépendance, qui leur permet d'avoir un impact plus grand sur les droits de l'enfant. UN وهذه الأداة، وهي مبادرة للإجراءات الخاصة، تمثل واحدة من جوانب القوة لهذه الجهات، مثلها مثل استقلاليتها، وهي أداة تسمح لتلك الجهات بأن يكون لها تأثير أكبر على حقوق الأطفال.
    Ces indicateurs constituent un outil utile pour les professionnels, en ce sens qu'ils s'inspirent du contenu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont ont été extraits des éléments fondamentaux. UN وهي أداة مفيدة يمكن للممارسين استخدامها انطلاقاً من محتوى صكوك حقوق الإنسان الدولية التي اختيرت المكونات الأساسية منها.
    Un Plan National de Développement Sanitaire (PNDS), outil opérationnel de mise en œuvre de cette nouvelle politique, a été élaboré. UN ووُضِعَت خطة وطنية لتحسين الرعاية الصحية، وهي أداة تنفيذية لتطبيق هذه السياسة الجديدة.
    Il était chargé d'éradiquer la corruption et représentait un outil de gouvernance nécessaire. UN وقد أنشئت من أجل اجتثاث الفساد وهي أداة ضرورية للحكم.
    C'est un instrument indispensable pour suivre, réorienter et coordonner l'ensemble des apports. UN وهي أداة ضرورية لرصد تدفق الموارد الإجمالي، وإعادة توجيهه، وتنسيقه.
    Elle a organisé le lancement de service mindset training, un outil conçu pour recenser les besoins communs des logisticiens travaillant dans le secteur humanitaire. UN ويسرت بدء تنفيذ " التدريب من منطلق الخدمات " ، وهي أداة مصممة لتحديد الحاجات المشتركة لأخصائيي اللوجستيات الإنسانية.
    Un système de compilation de statistiques judiciaires, qui constitue un outil important pour la planification et la prise de décisions au niveau central a été mis au point. UN وتم تصميم نظم لجمع وتصنيف الإحصاءات القضائية، وهي أداة هامة للتخطيط المركزي ورسم السياسات.
    Mises à jour de SupportNet, outil de gestion opérationnelle en ligne à l'intention des institutions d'appui au commerce UN تحديث شبكة الدعم وهي أداة تشغيل إدارية إلكترونية لمؤسسات دعم التجارة
    Mises à jour de RegionNet, outil de gestion opérationnelle en ligne pour les projets régionaux UN تحديث الشبكة الإقليمية وهي أداة تشغيل إدارة إلكترونية للمشاريع الإقليمية
    C’est aussi un outil qui permet à la Division de vérifier l’exactitude des informations déposées. UN وهي أداة تمكن الشعبة أيضا من التحقق من دقة المعلومات المقدمة.
    Par ailleurs, la bibliothèque du Tribunal, outil essentiel de travail, a pu être considérablement élargie, et les conditions de travail pour les utilisateurs améliorées. UN ومكتبة المحكمة، وهي أداة أساسية للعمل، توسعت توسعا كبيرا، وتحسنت ظروف العمل لمستعملي المكتبة.
    La Convention contient une série de dispositions juridiquement contraignantes et constitue un outil essentiel pour traduire en actions concrètes les principes énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement et Action 21. UN وتتضمن الاتفاقية مجموعة من الالتزامات الملزمة قانونا التي توفر أساسا للعمل لتنفيذ أهداف جدول أعمال القرن ٢١ وهي أداة مهمة لترجمة مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية إلى أعمال ملموسة.
    L'exhaustivité du mécanisme, important outil d'information pour l'initiative du Pacte de Paris, est directement fonction du contenu mis à disposition par les partenaires. UN وذلك لأنَّ مدى شمول الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة، وهي أداة معلومات هامة لمبادرة ميثاق باريس، يتصل اتصالا مباشرا بالمحتوى الذي يتيحه الشركاء.
    Dans ce contexte, un outil d'évaluation de l'ensemble du personnel scolaire en matière d'égalité des sexes est en cours de développement et sera mis en pratique à titre pilote dans 40 écoles de dix provinces. UN وفي إطار هذا المشروع، سيتم تطوير أداة لكفالة المساواة بين الجنسين، وهي أداة لتقييم أداء جميع الموظفين العاملين في المدارس. وستطبق هذه الأداة بوصفها خطة نموذجية في 40 مدرسة في 10 محافظات.
    Cette base de données facilite le suivi des cas selon différents paramètres et constitue un outil précieux pour assurer la cohérence des conseils dispensés par le Bureau. UN وتسمح قاعدة البيانات هذه بتسهيل التتبع وفقاً لمعالم شتى، وهي أداة قيِّمة لضمان الاتساق في المشورة المقدمة من المكتب.
    Il s'agit d'un outil mis à la disposition de l'ensemble des responsables de projets de la CNUCED pour guider ces derniers. UN وهي أداة متاحة لجميع مديري المشاريع المكلفين بتنفيذ مشاريع الأونكتاد للاسترشاد بها في تصميم وإنجاز الأنشطة التنفيذية.
    Il s'agit d'un outil important visant à modifier des attitudes sociales profondément enracinées en ce qui concerne les rôles traditionnels des deux sexes. UN وهي أداة هامة تهدف إلى تغيير المواقف الاجتماعية المتأصلة بشأن الأدوار التقليدية للجنسين.
    Il s'agit d'un outil de réseautage pour développer les échanges de coopération entre la Chine et l'étranger, et promouvoir l'harmonie interculturelle. UN وهي أداة للتواصل لتطوير تبادل الآراء بشأن التعاون الصيني والأجنبي، وتعزيز الوئام عبر الثقافات.
    C'est un instrument formidable et innovateur qui fait honneur à l'Assemblée générale des Nations Unies, à l'Organisation des Nations Unies, qui fait honneur à notre condition d'être humain. UN وهي أداة رائعة وإبداعية تحترم الجمعية العامة والأمم المتحدة وإنسانيتنا.
    Les responsables, les juristes et les agents des services de détection et de répression utilisent régulièrement le réseau dans leur travail quotidien, car ce dernier est un instrument extrêmement utile pour apporter l'assistance technique. UN ويستخدم جميع الممارسين السياساتيين والمحامين وموظفي إنفاذ القانون هذه الشبكة بانتظام بوصفها مرجعا أساسيا في عملهم اليومي، وهي أداة مفيدة للغاية في تقديم المساعدة التقنية.
    C'est le principal instrument de coopération multilatérale, compte tenu de ses buts et principes sous-jacents et de sa représentation universelle. UN وهي أداة رئيسية للتعاون المتعددة الأطراف وذلك نظرا لمقاصدها ومبادئها وتمثيلها العالمي التي تقوم عليها.
    :: La base de données Négociations de paix (Peacemaker database), un mécanisme complet de gestion des connaissances comportant des documents d'orientation, des outils et des rapports relatifs aux connaissances; UN :: قاعدة بيانات صانعي السلام، وهي أداة شاملة لإدارة المعارف تتضمن مواد توجيهية وأدوات ومقالات معرفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus