On a commencé à y construire 1 000 unités de logement - la plus grande campagne d'expansion des colonies sur le Golan. | UN | ويجري العمل لإنشاء ما يزيد عن 000 1 وحدة سكنية، وهي أكبر حملة حتى الآن لتوسعة الاستيطان في الجولان. |
la plus grande part de l'élevage par les Nenets se fait dans la péninsule de Yamal qui est une des plus larges du monde. | UN | والجزء الأكبر من تربية الرنة في نينيتس يقع في شبه جزيرة يامال وهي أكبر منطقة في العالم تمارس فيها تربية الرنة. |
Aux ÉtatsUnis, le plus grand marché de commerce électronique à l'échelle mondiale, les ventes ont continué de progresser en 2003. | UN | وفي الولايات المتحدة، وهي أكبر سوق للتجارة الإلكترونية العالمية، استمرت المبيعات في الزيادة في عام 2003. |
Tout au début, notre action a reçu un écho principalement de la part de la communauté portugaise de France — la plus importante communauté portugaise expatriée. | UN | ومن البداية، كانت أنشطتنا تجد صدى لها أساسا في الطائفة البرتغالية في فرنسا، وهي أكبر مجموعة من البرتغاليين المغتربين في العالم. |
À l'arrivée à l'aéroport de Bata, la principale ville de la région continentale, les passagers doivent inscrire leur nom sur un registre militaire. | UN | وعلى أي شخص يصل بالطائرة إلى باتا، وهي أكبر مدينة في البر الرئيسي، أن يسجل وصوله لدى القوات العسكرية في المطار. |
Le Mouvement des non-alignés, le plus important groupe d'États Membres, qui en compte 114, continue d'être sous-représenté dans la catégorie des membres permanents. | UN | إن حركة عدم الانحياز، وهي أكبر مجموعة واحدة تضم دولا أعضاء، حيث بها ١١٤ عضوا، تظل غير ممثلة في فئة اﻷعضاء الدائمين. |
la plus grande et la plus au sud des îles Mariannes, Guam est longue de 48 km et couvre une superficie de 541 km2. | UN | وهي أكبر جزر مريانا وأبعدها في اتجاه الجنوب ويبلغ طولها ٨٤ كيلومترا وتضم ١٤٥ كيلومترا مربعا من اﻷرض. |
C'est la plus grande organisation au monde au service des handicapés, simplement en termes de rayon d'action. | UN | وهي أكبر جمعية في العالم للأشخاص ذوى الإعاقة من حيث التغطية المطلقة. |
Elle est passée à 2,5 millions d'hommes, la plus grande force uniquement constituée de volontaires alors jamais réunie dans l'histoire. | UN | وتضخم هذا العدد ليصل إلى 2.5 مليون رجل، وهي أكبر قوة مشكّلة بالكامل من متطوعين في التاريخ حتى ذلك الحين. |
Tutuila, la plus grande des îles, représente 70 % de la superficie du territoire et regroupe 90 % de la population. | UN | وتشكل جزيرة توتويلا، وهي أكبر جزيرة، 70 في المائة من مجموع المساحة الأرضية وتؤوي 90 في المائة من السكان. |
L’organisation chef de file de cette activité commune est la Division des achats, le plus grand acheteur de ces fournitures. | UN | والمنظمة الرائدة في هذا المشروع المشترك هي شعبة المشتريات وهي أكبر المشترين لهذه اﻹمدادات. |
L'hôpital Makassed, qui est le plus grand hôpital palestinien de Jérusalem, emploie 675 personnes, dont 444 viennent de Cisjordanie ou de la Bande de Gaza. | UN | تستخدم مستشفى المقاصد، وهي أكبر المستشفيات الفلسطينية في القدس، ٦٧٥ شخصا، من بينهم ٤٤٤ من الضفة الغربية وقطاع غزة. |
La proportion d'hommes par rapport aux femmes est de 0,966, à l'exception de Belize, le plus grand centre urbain, où il y a plus de femmes que d'hommes. | UN | ونسبة الذكور إلى اﻹناث هي ١ إلى ٠,٩٦٦ باستثناء مدينة بليز، وهي أكبر مركز حضري، حيث يتجاوز عدد اﻹناث عدد الذكور. |
Nous sommes passés du 59 au 53e rang, soit la progression la plus importante de ces cinq dernières années et la deuxième plus importante en Amérique latine. | UN | فقد ارتقينا من الدرجة 59 إلى 53 على المؤشر، وهي أكبر قفزة خلال الأعوام الخمسة الماضية وثاني أكبر قفزة في أمريكا اللاتينية. |
C'est la seule source la plus importante de fonds de donateurs destinés aux services sociaux de base dans les pays les plus déshérités. | UN | وهي أكبر مصدر للتمويل من المانحين للخدمات الاجتماعية الأساسية في أفقر البلدان. |
Enfin, bien que la question de l'impunité ait été abordée seulement de façon assez générale à Vienne, la communauté internationale a depuis créé la Cour pénale internationale, la plus importante contribution jamais apportée à la lutte contre l'impunité. | UN | وأخيرا، لئن كانت مسألة الإفلات من العقاب قد نوقشت بصورة عامة في فيينا، فقد أنشأ المجتمع الدولي منذ ذلك الحين المحكمة الجنائية الدولية، وهي أكبر إسهام من نوعه في مكافحة الإفلات من العقاب. |
De plus, l’industrie de la pêche, qui constitue la principale source d’emploi, est extrêmement vulnérable aux variations du marché mondial. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن صناعة اﻷسماك، وهي أكبر مصدر للعمالة، تتعرض إلى أقصى حد لحالات التذبذب في اﻷسواق العالمية. |
Au cours de cette année, nous accueillerons les Jeux de l'Asie du Sud-Est, le plus important événement sportif de la région. | UN | وسوف نستضيف في وقت لاحق من هذا العام دورة ألعاب جنوب شرقي آسيا، وهي أكبر الأحداث الرياضية في المنطقة. |
L'essentiel de l'activité d'élevage des Nenets est concentré sur la péninsule de Yamal, qui est la plus vaste région d'élevage des rennes du monde. | UN | ويقع الجزء الأكبر من مراعي الرنة لشعب نينيتس في شبه جزيرة يامال وهي أكبر منطقة لتربية الرنة في العالم. |
Kiribati est fière d'abriter la zone protégée des îles Phoenix, la plus vaste zone marine protégée du monde. | UN | إن كيريباس تفتخر بأنها موطن لمنطقة جزر فينيكس المحمية، وهي أكبر منطقة بحرية محمية في العالم. |
8. Dans la foulée de cette quatrième mission au Cambodge, le Représentant spécial a passé une journée à Tokyo, à l'invitation du Gouvernement japonais, le principal donateur pour le Cambodge. | UN | 8- وعقب زيارته الرابعة إلى كمبوديا، قضى الممثل الخاص يوماً في طوكيو بدعوة من حكومة اليابان، وهي أكبر مانح منفرد من بين الجهات المانحة لكمبوديا. |
D'autre part, Gush Katif, qui est la colonie la plus étendue et qui comprend en fait plusieurs colonies, s'est agrandie à proximité du district d'Al Amal, à Khan Yunis. | UN | أما غوش قطيف، وهي أكبر مستوطنة ومؤلفة من عدة مستوطنات، فقد تم توسيعها أيضا قرب منطقة اﻷمل فــي خـــان يونس. |