"وهي الجهاز القضائي" - Traduction Arabe en Français

    • organe judiciaire
        
    Il souligne le rôle central qui revient à la Cour internationale de Justice, organe judiciaire principal de l'Organisation des Nations Unies, qui tranche les différends entre États, et la valeur des travaux de cette juridiction. UN ويشدد المجلس على الدور الرئيسي الذي تؤديه محكمة العدل الدولية، وهي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، في الفصل في المنازعات القائمة بين الدول، وعلى العمل القيم الذي تضطلع به.
    Elle est l'organe judiciaire principal des Nations Unies et une institution centrale pour le règlement pacifique des différends d'ordre juridique entre États. UN وهي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، كما أنها مؤسسة محورية لتسوية المنازعات القانونية بين الدول بطرق سلمية.
    La Cour interaméricaine des droits de l’homme, organe judiciaire établi par la Convention, dont le siège se trouve à San José, est entrée en fonctions le 3 septembre 1979. UN وأنشئت المحكمة، وهي الجهاز القضائي المنشأ بموجب الاتفاقية، في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٧٩، ومقرها سان خوسيه.
    Il souligne le rôle central qui revient à la Cour internationale de Justice, organe judiciaire principal des Nations Unies, qui tranche les différends entre États, et la valeur des travaux de cette juridiction; il appelle les États qui ne l'ont pas encore fait à accepter la compétence de la Cour, conformément au Statut de celle-ci. UN ويشدد المجلس على الدور الرئيسي الذي تؤديه محكمة العدل الدولية، وهي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، في الفصل في المنازعات القائمة بين الدول، وعلى العمل القيم الذي تضطلع به، ويهيب بالدول التي لم تقبل بعد بولاية المحكمة المحددة في نظامها الأساسي، أن تنظر في القيام بذلك.
    La CIJ, qui est l'organe judiciaire principal de l'Organisation des Nations Unies, se compose de 15 juges éminemment qualifiés, qui sont élus pour un mandat de neuf ans par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN وتتألف المحكمة، وهي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، من 15 من القضاة ذوي المؤهلات الرفيعة الذين تنتخبهم الجمعية العامة ومجلس الأمن لمدة خدمة تبلغ تسع سنوات.
    Ils ont noté que cette position était conforme à la pratique suivie par l'ONU et au droit international tel qu'il ressort des décisions de la Cour internationale de Justice, organe judiciaire principal de l'ONU, sur la question. UN وأشاروا إلى أن هذا الرأي تدعمه الممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة وأنه متفق مع أحكام القانون الدولي التي أعلنتها محكمة العدل الدولية، وهي الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    Il souligne le rôle central qui revient à la Cour internationale de Justice, organe judiciaire principal des Nations Unies, qui tranche les différends entre États, et la valeur des travaux de cette juridiction. UN ويشدد المجلس على الدور الرئيسي الذي تؤديه محكمة العدل الدولية، وهي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، في الفصل في المنازعات القائمة بين الدول، وعلى العمل القيِّم الذي تضطلع به.
    Il souligne le rôle central qui revient à la Cour internationale de Justice, organe judiciaire principal des Nations Unies, qui tranche les différends entre États, et la valeur des travaux de cette juridiction; il appelle les États qui ne l'ont pas encore fait à accepter la compétence de la Cour, conformément au Statut de celle-ci. UN ويشدّد المجلس على الدور الرئيسي الذي تؤديه محكمة العدل الدولية، وهي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، في الفصل في المنازعات القائمة بين الدول، وعلى العمل القيّم الذي تضطلع به، ويهيب بالدول التي لم تقبل بعد بولاية المحكمة المحددة في نظامها الأساسي، أن تنظر في القيام بذلك.
    71. La Cour internationale de Justice, principal organe judiciaire des Nations Unies, a célébré cette année son cinquantième anniversaire. UN ٧١ - في هذا العام، احتفلت محكمة العدل الدولية، وهي الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة، بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها.
    La Cour internationale de Justice, le principal organe judiciaire des Nations Unies, opère conformément à son statut, qui fait partie intégrante de la Charte des Nations Unies. UN 403 - تعمل محكمة العدل الدولية، وهي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، وفقا لنظام أساسي يشكل جزءا لا يتجزأ من ميثاق الأمم المتحدة.
    Il souligne le rôle central qui revient à la Cour internationale de Justice, organe judiciaire principal des Nations Unies, qui tranche les différends entre États, et la valeur des travaux de cette juridiction ; il appelle les États qui ne l'ont pas encore fait à accepter la compétence de la Cour, conformément au Statut de celle-ci. UN ويشدد المجلس على الدور الرئيسي الذي تؤديه محكمة العدل الدولية، وهي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، في الفصل في المنازعات القائمة بين الدول وعلى العمل القيم الذي تضطلع به، ويهيب بالدول التي لم تقبل بعد بولاية المحكمة وفقا لنظامها الأساسي أن تنظر في القيام بذلك.
    Comme nous le savons tous, le mur a été déclaré contraire au droit international par la Cour internationale de Justice, principal organe judiciaire des Nations Unies, dans son avis consultatif du 9 juillet 2004. UN وكما ندرك جميعا، فقد أعلنت محكمة العدل الدولية، وهي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، في فتواها الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 أن الجدار مناقض للقانون الدولي.
    7.2 Composée de 15 juges élus par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, la Cour internationale de Justice est l'un des six principaux organes des Nations Unies et le principal organe judiciaire de l'Organisation. UN 7-2 ومحكمة العدل الدولية، التي تتألف من 15 قاضيا تنتخبهم الجمعية العامة ومجلس الأمن، واحدة من الأجهزة الرئيسية الستة للأمم المتحدة، وهي الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة.
    Les chambres, constituées de neuf juges permanents, neuf juges ad litem et trois juges de réserve, sont l'organe judiciaire grâce auquel le Tribunal s'acquitte de la partie essentielle de sa mission, à savoir établir l'innocence ou la culpabilité des personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises depuis 1991 sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN 31 - تضم الدوائر تسعة قضاة محكمة دائمين، وتسعة قضاة مخصصين، وثلاثة قضاة احتياطيين. وهي الجهاز القضائي للمحكمة الذي يقوم بنشاطها الأساسي: أي تحديد ما إذا كان الشخص مذنبا أم بريئا عند اتهامه بارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ 1991.
    À ce jour, le principal organe judiciaire des Nations Unies, la Cour internationale de Justice, a hésité à examiner les résolutions du Conseil de sécurité, comme le démontrent ses scrupules à examiner la licéité de la résolution 748 (1992) dans l'affaire Lockerbie. UN وقد ظلت محكمة العدل الدولية، وهي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، مترددة حتى اليوم في مراجعة قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة، وهو ما يتضح من ترددها في مراجعة قانونية القرار 748 (1992) في قضية لوكيربي().
    7. Reconnaît l'importance du rôle et la valeur des travaux de la Cour internationale de Justice, principal organe judiciaire des Nations Unies, qui statue sur les différends entre États, et l'importance du recours à cet organe pour le règlement pacifique des différends; UN 7 - تـُـقـر بالدور المهم الذي تقوم به محكمة العدل الدولية، وهي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، في الفصل في المنازعات التي تنشب بين الدول وبقيمة عملها وكذلك بأهمية توافر سبل اللجوء إلى المحكمة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية؛
    7. Reconnaît l'importance du rôle et la valeur des travaux de la Cour internationale de Justice, principal organe judiciaire des Nations Unies, qui statue sur les différends entre États, et l'importance du recours à cet organe pour le règlement pacifique des différends ; UN 7 - تــقـر بالدور المهم الذي تقوم به محكمة العدل الدولية، وهي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، في الفصل في المنازعات التي تنشب بين الدول وبقيمة عملها وكذلك بأهمية توافر سبل اللجوء إلى المحكمة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية؛
    A vous de décider si la Cour, organe judiciaire principal des Nations Unies, doit progressivement mourir de langueur ou si vous lui donnerez les moyens de vivre > > . UN وبيد الجمعية أن تقرر ما إذا كانت المحكمة، وهي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، ستترك للموت البطيء أم أن الجمعية ستمنحها المال الكافي لكي تعيش " .
    28. La Cour internationale de Justice, principal organe judiciaire de l'Organisation des Nations Unies, et les tribunaux spécialisés, comme le Tribunal international du droit de la mer, jouent un rôle important dans le règlement des différends internationaux, mais la Charte des Nations Unies envisage d'autres moyens de règlement. UN 28 - ومضت قائلة إن محكمة العدل الدولية، وهي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، والمحاكم المتخصصة، مثل المحكمة الدولية لقانون البحار، تؤدي دورا مهما في تسوية المنازعات الدولية، ولكن ثمة وسائل أخرى متوخاة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Telle est, en effet, l'intention de la Charte des Nations Unies, et le fait que ce processus est aujourd'hui réalisé d'une façon qui, jusqu'à tout récemment n'était pas possible, nous permet d'envisager la Cour, principal organe judiciaire des Nations Unies, dans un contexte nouveau et, en somme, plus réaliste. UN وهذه، بالطبع، هي الخطة المتوخاة في ميثاق اﻷمم المتحدة، وحقيقة أن هذه الخطة يجرى تنفيذها اﻵن على نحو لم يكن عمليا حتى عهد قريب، تساعدنا على أن ننظر إلى المحكمة - وهي الجهاز القضائي اﻷساسي لﻷمم المتحدة - في سياق جديد وأكثر واقعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus