"وهي تتعلق" - Traduction Arabe en Français

    • il s'agit
        
    • il concerne
        
    • elles concernent
        
    • et concernent
        
    • concernent la
        
    • qui concernent
        
    • concernaient
        
    • elle concerne
        
    • et concerne
        
    • et portent sur
        
    • il s'agissait
        
    Nous ne croyons pas que cela existe. il s'agit plutôt de communiquer de manière plus souple et d'établir des contacts humains. UN ونرى أنها موجودة بالفعل، وهي تتعلق بالأحرى بتحقيق اتصالات أكثر مرونة فضلا عن اتصالات على المستوى الإنساني.
    il s'agit, d'une part, de communautés religieuses et de communautés de conviction, responsables d'atteintes principalement inter— et intracommunautaires. UN وهي تتعلق من جهة، بطوائف دينية أو عقائدية مسؤولة عن انتهاكات تقع بصورة رئيسية داخل الطوائف وفيما بينها.
    il concerne des plans d'action globaux en cas d'afflux massifs. UN وهي تتعلق بوضع خطط عمل شاملة في حالة حدوث تدفقات على نطاق واسع.
    elles concernent l'âge et le consentement des futurs époux. UN وهي تتعلق بالسن والرضا بالنسبة لزوجي المستقبل.
    Les passages pertinents de l'amendement sont entrés en vigueur le 1er mai 2000 et concernent les instruments suivants : UN وقد بدأ سريان الفروع ذات الصلة من التعديل في 1 أيار/مايو 2000 وهي تتعلق بالصكوك القانونية التالية:
    :: Les problèmes soulevés ne sont pas nouveaux et concernent la plupart des ministères. UN :: وليست المشاكل المثارة جديدة، وهي تتعلق بمعظم الوزارات.
    Il y a maintenant 19 affaires dans cette catégorie, qui concernent environ 67 suspects. UN وهناك الآن 19 قضية في هذه الفئة. وهي تتعلق بنحو 67 شخصا مشتبها فيهم.
    103. La plupart des 21 cas précédemment signalés se sont produits entre 1985 et 1992 et concernaient des personnes qui auraient été arrêtées par des membres du Service d'enquêtes criminelles de la police nationale. UN وقد حدثت أغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها في الماضي، وعددها 21 حالة، ما بين عامي 1985 و1992، وهي تتعلق بأشخاص أفيد بأن أفرادا من دائرة التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة الوطنية قد قبضوا عليهم.
    elle concerne un employé de bureau arrêté par des agents de police en civil et emmené vers une destination inconnue. UN وهي تتعلق بعامل اعتقله أفراد من الشرطة كانوا يرتدون زياً مدنياً واقتادوه إلى جهة مجهولة.
    il s'agit de l'ancien Ministre de l'intérieur qui avait participé de façon très active à la campagne présidentielle d'un dirigeant de l'opposition. UN وهي تتعلق بوزير داخلية سابق كان نشطاً جداً في الحملة الانتخابية لأحد زعماء المعارضة.
    il s'agit d'un ressortissant iraquien qui aurait été enlevé à Amman par les Services iraquiens de renseignement. UN وقد أُحيلت هذه الحالة في إطار الإجراءات العاجلة، وهي تتعلق بمواطن عراقي زُعم أن المخابرات العراقية اختطفته في عمان.
    Plusieurs observations découlent de ces deux colloques, il s'agit : UN وانهالت ملاحظات عديدة من هاتين الندوتين، وهي تتعلق بـ:
    il concerne des plans d'action globaux en cas d'afflux massifs. UN وهي تتعلق بوضع خطط عمل شاملة في حالة حدوث تدفقات على نطاق واسع.
    il concerne un étudiant éthiopien qui avait été arrêté par les forces armées. UN وهي تتعلق بطالب إثيوبي احتجزته القوات المسلحة.
    il concerne un citoyen de la République démocratique du Congo qui aurait été arrêté à la frontière entre le Rwanda et l'Ouganda. UN وهي تتعلق بمواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية ذكر أنه اعتقل على الحدود بين رواندا وأوغندا.
    elles concernent les personnes qui instrumentalisent la religion à des fins criminelles ou celles qui prônent la violence contre la nation et les institutions de l'État. UN وهي تتعلق بالأشخاص الذين يستغلون الدين لأغراض إجرامية أو الأشخاص الذين يسلكون طريق العنف ضد البلد ومؤسسات الدولة.
    elles concernent quatre domaines mis en exergue dans la Stratégie : UN وهي تتعلق بأربعة مجالات تم التركيز عليها في الاستراتيجية، هي:
    Trois autres cas se sont produits en 1999 et concernent des membres du Southern Cameroon National Council qui auraient été arrêtés par des membres de la Brigade de la Gendarmerie nationale de Mbango. UN وحدثت ثلاث حالات أخرى في عام 1999، وهي تتعلق بأعضاء في المجلس الوطني لجنوب الكاميرون يقال إن أفراداً من فرقة الدرك الوطنية في مبانغو قد اعتقلوهم.
    D'autres problèmes doivent également être réglés, et ils concernent la production des armes nucléaires elles-mêmes, l'emploi de ces armes, leur stockage et, bien entendu, la question primordiale de leur élimination. UN فهناك مسائل أخرى يتعين التصدي لها، وهي تتعلق بإنتاج الأسلحة النووية في حد ذاتها، واستخدام الأسلحة النووية، وتخزينها، وبالطبع المسألة المهمة والحيوية للغاية المتمثلة في التخلص من الأسلحة النووية.
    Au cours des travaux de la Commission, les documents ci-après, qui concernent des questions de fond, ont été présentés et examinés : UN 14 - تم في سياق قيام الهيئة بعملها، تقديم الوثائق المدرجة أدناه، والنظر فيها، وهي تتعلق بالمسائل الفنية:
    273. La plupart des cas nouvellement signalés se sont produits dans le nord du pays entre 1990 et 1997 et concernaient des pêcheurs qui avaient soit disparu ou avaient été placés en détention après que leur bateau ait été attaqué à coups d'obus par la marine sri-lankaise. UN ومعظم الحالات المبلغ عنها حديثا هي حالات وقعت في الشمال في الفترة ما بين عامي 1990 و1997، وهي تتعلق بصيادين إما اختفوا أو أقتيدوا إلى الاعتقال بعد قيام البحرية السريلانكية، فيما يُدّعى، بقصف قواربهم.
    elle concerne la substance même de la liberté de conscience, de croyance et de religion tout autant que la liberté d'opinion. UN وهي تتعلق بذات جوهر حرية العقيدة واﻹيمان والدين بقدر ما تتعلق بحرية الرأي.
    172. Sur les deux cas qui restent en suspens, l'un se serait produit en 1992 à Jérusalem, et concerne un homme qui ne serait pas rentré à son domicile après son travail. UN أما عن الحالتين اللتين لا تزالان معلقتين فقد أُبلغ أن إحداهما قد حدثت في القدس في عام 1992 وهي تتعلق برجل يُدّعى أنه لم يعد إلى منزله من العمل.
    81. Tous les mémorandums d'accord ont le même objectif et portent sur toutes les langues officielles. UN 81- وتتوخّى مذكرات التفاهم جميعها تحقيق الغرض ذاته وهي تتعلق بجميع اللغات الرسمية.
    Ces programmes pouvaient aussi rester dans l'inventaire mentionné plus haut. il s'agissait des programmes suivants: UN ويمكن إدراج هذه البرامج أيضاً في قائمة الجرد المشـار إليها أعلاه. وهي تتعلق بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus