elle aide à établir des documents présentés aux organes intergouvernementaux sur ces questions. | UN | وهي تساعد في إعداد الوثائق للهيئات الحكومية الدولية عن هذه القضايا. |
elle aide également celles qui veulent quitter leur foyer pour vivre ailleurs, par exemple des amis ou des parents ou dans l'abri des femmes. | UN | وهي تساعد أيضا اللاتي يرون ترك بيوتهن والذهاب إلى مكان آخر، مثل الأصدقاء أو الأقارب أو ملجأ النساء. الجرائم الجنسية |
il aide de même d'autres pays en leur fournissant une coopération technique dans le domaine des sciences et techniques nucléaires appliquées à des fins pacifiques. | UN | وهي تساعد الآخرين أيضا من خلال إتاحة التعاون التقني في مجال العلوم النووية والتطبيقات السلمية للتكنولوجيا النووية. |
il aide de même d'autres pays en leur fournissant une coopération technique dans le domaine des sciences et techniques nucléaires appliquées à des fins pacifiques. | UN | وهي تساعد الآخرين أيضا من خلال إتاحة التعاون التقني في مجال العلوم النووية والتطبيقات السلمية للتكنولوجيا النووية. |
elles aident aussi à renforcer la solidarité et une position régionale commune sur les questions clefs, ce qui permet une représentation plus forte et plus cohérente des perspectives régionales au niveau mondial. | UN | وهي تساعد أيضا على تعزيز التضامن واتخاذ موقف إقليمي مشترك من القضايا الرئيسية مما يتيح الفرصة لتمثيل أقوى وأشد تماسكا للمنظورات الإقليمية على الصعيد العالمي. |
il permet de sensibiliser la population et de mobiliser une action d'envergure, ouverte et déterminée pour appuyer les programmes de développement. | UN | وهي تساعد على توعية الجمهور، ومبعث إلهام للأعمال الواسعة النطاق التي تتصف بالشمولية والالتزام دعماً للخطط الإنمائية. |
En deuxième lieu, ils aident à vérifier le revenu des parents et des tuteurs qui ont demandé une bourse dans le cadre du système de bourses du Département des affaires multiethniques. | UN | وهي تساعد ثانيا في التحقق من مستويات دخل آباء وأولياء أمور مقدمي طلبات الحصول على منح دراسية بموجب خطة المنح الدراسية في الشؤون متعددة الأعراق. |
il contribue aussi à revitaliser des zones urbaines en déclin, à ouvrir et à développer des zones rurales reculées et à promouvoir la protection du patrimoine naturel et culturel des pays. | UN | وهي تساعد أيضا على إحياء مناطق حضرية معرضة للتدهور، وإيجاد إمكانيات انفتاحٍ وتنميةٍ تستفيد منها المناطق الريفية النائية، وتعزيزِ صون الثروات البيئية للبلدان وموروثها الثقافي. |
elles contribuent à réduire la pauvreté et à créer des emplois. | UN | وهي تساعد على تخفيض مستوى الفقر وخلق فرص العمل. |
elle aide les zones rurales à se développer et à réduire les pertes après les moissons. | UN | وهي تساعد في تنمية المناطق الريفية وتقليل الخسائر التي تعقب الحصاد. |
elle aide enfin, notamment avec le Programme des Nations Unies pour le développement, 170 États ou territoires à se développer. | UN | وهي تساعد 170 دولة أو إقليما على النمو، خاصة من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
elle aide les pays à se doter de capacités de production qui leur permettent de mieux pénétrer les marchés et de profiter des débouchés à l'exportation. | UN | وهي تساعد البلدان في تحسين الوصول إلى الأسواق واستغلال فرص التصدير بتطوير القدرات الإنتاجية. |
elle aide les États à renforcer les liens entre les mécanismes de justice formels et informels et à créer des synergies entre eux; | UN | وهي تساعد الدول على توثيق الروابط بين آليات العدالة الرسمية وغير الرسمية، وتحقيق التضافر بينهما؛ |
il aide également le secteur privé à développer l'industrie et à améliorer la compétitivité de ces pays. | UN | وهي تساعد أيضا القطاع الخاص في تنمية الصناعة وتحسين تنافسية هذه البلدان. |
il aide à déterminer les incidences financières de ces plans, fournit des instructions concernant leur exécution et en suit l'application. | UN | وهي تساعد في تحديد اﻵثار المالية لكل منها. وتصدر التعليمات لتنفيذ تلك الخطط وترصد تنفيذها. |
il aide à déterminer les incidences financières de ces plans, fournit des instructions concernant leur exécution et en suit l'application. | UN | وهي تساعد في تحديد اﻵثار المالية لكل منها. وتصدر التعليمات لتنفيذ تلك الخطط وترصد تنفيذها. |
elles aident les travailleurs à ne pas se déconnecter du marché de l'emploi et à acquérir des compétences professionnelles. | UN | وهي تساعد العاملين على تفادي الانقطاع عن الاتصال بسوق العمل وعلى تطوير مهاراتهم ذات الصلة بالعمل. |
il permet également d'enregistrer toutes les étapes du processus, notamment les informations sur les parties concernées et les résultats. | UN | وهي تساعد أيضا في تدوين كل جزء من العملية، بما في ذلك تدوين معلومات عن الأطراف المعنيين والنتائج. |
ils aident les opérateurs commerciaux à exécuter leurs transactions commerciales, en utilisant la technologie moderne de l'information et en se conformant aux normes internationales. | UN | وهي تساعد التجار في إجراء المعاملات التجارية باستخدام التكنولوجيا الحديثة للمعلومات وبما يتفق مع المقاييس الدولية. |
il contribue au suivi de l'exécution des projets nationaux ou régionaux pour lesquels des contributions extrabudgétaires ont été affectées. | UN | وهي تساعد في رصد تنفيذ المشاريع القطرية أو الإقليمية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
En outre, elles contribuent à faire de la mise en oeuvre du Programme d’action de la Conférence un processus plus facilement vérifiable, plus transparent et plus participatif. | UN | وهي تساعد فضلا عن ذلك في جعل كامل عملية تنفيذ توصيات المؤتمر أكثر قابلية للمساءلة وأكثر شفافية ومشاركة. |
Ils jouent un rôle indispensable pour assurer un suivi efficace et réaliser une évaluation et aident à : | UN | والمؤشرات بالغة الأهمية بالنسبة لفعالية الرصد والتقييم، وهي تساعد في ما يلي: |
Elle offre des programmes aux personnes ayant besoin de soins médicaux et aide les toxicomanes. | UN | ولدى المنظمة برامج للأشخاص الذين يحتاجون رعاية طبية، وهي تساعد مدمني المخدرات. |
L'Institut a signé un mémorandum d'accord avec l'Institut éthiopien pour le développement et la recherche et contribue à la mise en œuvre de cette stratégie. | UN | ووقعت المؤسسة على مذكرة تفاهم مع المعهد الإثيوبي للبحوث والتنمية وهي تساعد في تنفيذ تلك الاستراتيجية. |