elles contribuent à sensibiliser l'opinion publique sur le rôle des femmes dans l'économie. | UN | وهي تسهم في زيادة الوعي بدور المرأة في الاقتصاد. |
elles contribuent à l'édification d'une société meilleure et d'un monde meilleur sur la base des principes de solidarité et de participation. | UN | وهي تسهم في بناء مجتمع أفضل وعالم أفضل يقوم على مبادئ التضامن والمشاركة. |
elle contribue ainsi à l'effort collectif que déploient les ONG pour faire assurer le succès des réunions des entités des Nations Unies. | UN | وهي تسهم بذلك في الجهد الجماعي للمنظمات غير الحكومية الرامي إلى كفالة نجاح الاجتماعات التي تعقدها هيئات الأمم المتحدة. |
ils contribuent à enrichir la compréhension que le Conseil a des questions complexes de paix et de sécurité et à améliorer le processus de prise de décisions. | UN | وهي تسهم في إثراء فهم المجلس لقضايا السلم والأمن المعقدة، وفي تحسين عملية اتخاذ قراراته. |
Le Bélarus est conscient de sa responsabilité vis-à-vis de la communauté internationale en matière de développement et il contribue grandement à la réalisation des OMD. | UN | تدرك بيلاروس مسؤوليتها تجاه المجتمع الدولي على صعيد التنمية وهي تسهم بصورة كبيرة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Premièrement, la propagande terroriste via Internet se perfectionne et élargit son audience, contribuant ainsi au problème de l'autoradicalisation. | UN | أولا، لا تزال الدعاية الإرهابية على شبكة الإنترنت تتنامى من حيث التعقيد والنطاق، وهي تسهم في ظاهرة التطرف التلقائي. |
elle concourt à l'équité puisque les individus vivant dans la pauvreté et d'autres groupes participent à la planification et à la réalisation des objectifs. | UN | وهي تسهم في تحقيق العدل عن طريق إشراك اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر والمجموعات اﻷخرى في عملية التخطيط والتنفيذ. |
elles contribuent à mieux faire connaître à la communauté internationale la cause principale du conflit, à savoir l'occupation du territoire palestinien, y compris Jérusalem-Est, par Israël. | UN | وهي تسهم في توعية المجتمع الدولي بالسبب الجذري للصراع، أي احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية. |
elles contribuent aux objectifs de développement du Millénaire. | UN | وهي تسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
elles contribuent, à des degrés divers, à la réalisation des objectifs de l’Ordre du jour. | UN | وهي تسهم بدرجات متفاوتة في تحقيق أهداف البرنامج الجديد. |
La technologie spatiale fait partie intégrante de notre vie quotidienne, et elle contribue au développement durable. | UN | والتكنولوجيا الفضائية جزء لا يتجزأ من حياتنا اليومية وهي تسهم في التنمية المستدامة. |
elle contribue également régulièrement au budget de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient. | UN | وهي تسهم كذلك بصورة منتظمة في ميزانية وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى. |
elle contribue aux activités envisagées dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et elle a participé à des réunions à cet égard. | UN | وهي تسهم في برنامج وخطة عمل إعلان بيجين وشاركت في الاجتماعات المنعقدة بهذا الشأن. |
ils contribuent par leurs investissements et leurs innovations technologiques à la découverte et à la mise en œuvre de solutions pour atténuer les effets des changements climatiques et s'y adapter. | UN | وهي تسهم من خلال الاستثمار والابتكارات التكنولوجية في إيجاد وتنفيذ حلول للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها. |
ils contribuent à alimenter la spirale de la course aux armements, qui est déstabilisante et qui, comme chacun sait, peut avoir des conséquences terribles. | UN | وهي تسهم في تصعيد سباق التسلح، الذي يضعضع الاستقرار، والذي يمكن أن يسفر، كما يعرف العالم أجمع، عن نتائج رهيبة. |
ils contribuent à la promotion d'une paix et un développement durables, conformément aux principes posés dans la Charte des Nations Unies. | UN | وهي تسهم في تعزيز السلم المستدام والتنمية المستدامة، تمشياً مع المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة. |
il contribue au renforcement des capacités et à l'autonomisation des communautés et des familles. | UN | وهي تسهم في بناء القدرات وتمكين المجتمات المحلية واﻷسر. |
il contribue également à des projets entrepris dans plusieurs pays en faveur de l'autonomisation économique des femmes. | UN | وهي تسهم أيضاً في مشاريع يضطلع بها عدد من البلدان لدعم التمكين الاقتصادي للمرأة. |
il contribue également à des réductions supplémentaires des armes stratégiques offensives. Nous sommes favorables à une démarche globale en ce qui concerne les missiles, et ce d'une manière équilibrée et non discriminatoire. | UN | وهي تسهم أيضا في مزيد من عمليات خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ونؤيد اتباع نهج شامل بشأن القذائف، وذلك بطريقة متوازنة وغير تمييزية. |
elle contribue à prévenir les conflits et à maintenir la paix en créant des emplois, en diminuant la pauvreté et en contribuant à la stabilité sociale. | UN | وهي تسهم في منع نشوب الصراعات، وتحقيق السلام، عن طريق توفير فرص العمل، وتخفيف وطأة الفقر، وتحقيق الاستقرار الاجتماعي. |
elle concourt à l'équité puisque les individus vivant dans la pauvreté et d'autres groupes participent à la planification et à la réalisation des objectifs. | UN | وهي تسهم في تحقيق العدل عن طريق إشراك اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر والمجموعات اﻷخرى في عملية التخطيط والتنفيذ. |
Oui, le Japon a le porte-monnaie bien garni et contribue de plusieurs manières aux activités de l'ONU. | UN | نعم، لدى اليابان محفظة نقود كبيرة، وهي تسهم ببعض الطرق في أنشطة الأمم المتحدة. |
La diversité des organisations internationales est un fait indéniable qui contribue aussi à expliquer pourquoi certains projets d'articles n'offrent pas de réponse précise à d'éventuelles questions. | UN | فتنوع المنظمات الدولية حقيقة لا سبيل إلى إنكارها وهي تسهم أيضا في تفسير سبب عدم إتيان بعض مشاريع المواد بإجابات دقيقة على الأسئلة المحتملة. |
Elles fournissent directement des services et contribuent à la réalisation de programmes de recherche, d'éducation et de défense des droits des migrants. | UN | وهي تسهم بالخدمات المباشرة وكذلك ببرمجة البحوث والتربية والدعوة. |
Dans le cadre des activités préparatoires de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, l'OMM a participé à l'organisation du Colloque d'experts sur l'électricité et l'environnement, et participe activement au système DECADES. | UN | وكجزء من التحضير لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، اشتركت المنظمة في عقد ندوة كبار الخبراء المعنية بالكهرباء والبيئة، وهي تسهم بنشاط في عمليات قواعد البيانات والمنهجيات اللازمة ﻹجراء تقييم مقارن لمختلف مصادر البيئة، ﻷغراض توليد الكهرباء. |