il participe activement aux négociations relatives au réapprovisionnement du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | وهي تشارك مشاركة نشطة في المفاوضات الرامية الى تغذية مرفق البيئة العالمية. |
il participe également au Groupe de travail sur la sûreté nucléaire du G7. | UN | وهي تشارك أيضا في الفريق العامل للأمان النووي التابع لمجموعة الدول السبع. |
elle participe aux travaux du Groupe d'étude interinstitutions créé par l'Organisation des Nations Unies et présidé par le Secrétaire général adjoint Eliasson. | UN | وهي تشارك في قوة العمل المشتركة بين الوكالات التي شكلتها اﻷمم المتحدة تحت رئاسة وكيل اﻷمين العام الياسون. |
elle participe maintenant pleinement aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهي تشارك اﻵن مشاركة تامة في أعمال اﻷمم المتحدة. |
Bref, Cuba mène un large éventail d'activités et participe à des projets spatiaux nationaux et internationaux. | UN | وباختصار، تتوفر لدى كوبا مجموعة واسعة من اﻷنشطة وهي تشارك في مشاريع الفضاء الوطنية والدولية. |
Plusieurs pays disposent déjà de leurs propres bases de données d'observation de la désertification et de la sécheresse et participent également à la construction d'une base de données régionale. | UN | ووضعت عدة بلدان فعلاً قواعد بياناتها الخاصة برصد التصحر والجفاف وهي تشارك أيضاً في إنشاء قاعدة بيانات إقليمية. |
il participe également au Groupe de travail sur la sûreté nucléaire du G7. | UN | وهي تشارك أيضا في الفريق العامل للأمان النووي التابع لمجموعة الدول السبع. |
il participe en outre activement à différents mécanismes de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD). | UN | وهي تشارك أيضا بنشاط في الآليات الأخرى للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استخدام المخدرات. |
il participe activement à la coopération régionale et internationale nécessaire à la prise en charge de ce problème. | UN | وهي تشارك بنشاط في التعاون الإقليمي والدولي لمعالجة هذه المشكلة. |
il participe aux réunions internationales (Réunion des États parties) sur l'application de ces instruments. | UN | وهي تشارك في جميع الاجتماعات الدولية للأطراف المعنية بتنفيذ هذه الصكوك الدولية. |
elle participe aussi avec son époux à l'éducation des enfants, et a le droit d'hériter ou d'assurer la curatelle d'un mineur. | UN | وهي تشارك زوجها في تربية اﻷولاد، ولهــا الحــق في أن ترث وفي أن تكون وصية على القاصر. |
elle participe à la campagne mondiale contre la pauvreté. | UN | وهي تشارك في الحملة العالمية لمحاربة الفقر. |
elle participe aussi aux activités de plusieurs mécanismes de coopération régionale et tient des consultations bilatérales périodiques fructueuses avec les États voisins. | UN | وهي تشارك أيضا في أنشطة عدد من آليات التعاون الإقليمي وتجري بنجاح كبير مشاورات ثنائية مع الدول المجاورة بصورة دورية. |
elle participe activement au Groupe des fournisseurs nucléaires et au Comité Zangger, qui s'emploient à renforcer les objectifs du TNP en matière de non-prolifération. | UN | وهي تشارك بنشاط في مجموعة الموردين النوويين ولجنة زانجر؛ الأمر الذي يعمل على تعزيز أهداف عدم الانتشار التي للمعاهدة. |
Elle a coopéré étroitement avec les coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies, qui l'ont vigoureusement appuyée et participe à des programmes conjoints avec les organismes partenaires. | UN | وعملت الهيئة بشكل وثيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية ومع المنسقين المقيمين، وحظيت بدعم قوي وثمين من الجهتين، وهي تشارك في برامج مشتركة مع الوكالات الشريكة. |
La Serbie est attachée au système de sécurité collective et participe actuellement à cinq opérations de maintien de la paix. | UN | وتلتزم صربيا بالمشاركة في نظام الأمن الجماعي وهي تشارك حاليا في خمس عمليات لحفظ السلام. |
La Base de soutien logistique des Nations Unies (BSLB) est responsable des stocks stratégiques pour déploiement rapide et participe activement à la phase de démarrage des missions. | UN | وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات هي القيِّمة على مخزون النشر الاستراتيجي وهي تشارك بشكل نشط في بدء البعثات. |
Elles ont obtenu un accès à l'ONU à différents niveaux et participent à nombre de ses débats. | UN | وقد اكتسبت المنظمات غير الحكومية سبل الوصول إلى الأمم المتحدة على مختلف الصعد، وهي تشارك في الكثير من المناقشات التي تدور داخلها. |
elles participent également à l'entraide judiciaire à l'échelle internationale; la coopération avec les autorités croates constitue une sorte de test. | UN | وهي تشارك أيضاً في التعاون القضائي على الصعيد الدولي ويمثل التعاون مع السلطات الكرواتية نوعا من الاختبار. |
Le centre a lancé un mouvement < < Les jeunes contre le sida > > qui participe activement à la lutte contre cette maladie. | UN | وقد شكل هذا المركز حركة تسمى " الشباب ضد مرض الإيدز/السيدا " وهي تشارك بنشاط في مكافحة هذا المرض. |
La Croatie continue de contribuer aux activités de maintien de la paix des Nations Unies. elle est actuellement engagée sur le terrain dans neuf opérations de maintien de la paix. | UN | وتواصل كرواتيا مساهمتها في حفظ السلام في إطار الأمم المتحدة وهي تشارك حالياً في تسع بعثات ميدانية لحفظ السلام. |
elle prend aussi une part active à d'autres manifestations internationales. | UN | وهي تشارك أيضا بنشاط في مناسبات دولية أخرى. |
Saint-Vincent-et-les Grenadines fait partie du système de sécurité régionale et prend part aux réunions régionales des commissaires de police. | UN | وسانت فنسنت وجزر غرينادين أيضاً عضو في نظام الأمن الإقليمي وهي تشارك في الاجتماعات الإقليمية التي يعقدها مفوضو الشرطة. |
L'Inde est attachée à l'idée d'un traité d'interdiction complète des essais et a participé constructivement aux négociations en vue de faire intervenir rapidement la conclusion de cet instrument. | UN | والهند ملتزمة بمعاهدة حظر اﻷسلحة النووية وهي تشارك مشاركة بناءة في المفاوضات بهدف التبكير بإبرام المعاهدة بنجاح. |
La Chine a également signé avec près de 20 États des accords de coopération concernant l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, et est engagée dans diverses autres formes de coopération. | UN | وأضاف أن الصين وقعت كذلك على اتفاقات تعاون بشأن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية مع قرابة 20 دولة وهي تشارك في مختلف منتديات التعاون. |
Le Bhoutan accepte la recommandation et s'attache activement à la mettre en œuvre. | UN | تقبل بوتان بهذه التوصية وهي تشارك بالفعل بنشاط في تنفيذها. |