Depuis 2003, l'organisation a fait la promotion de sa Vision 2020, une campagne d'urgence pour l'interdiction des armes nucléaires d'ici 2020. | UN | ومنذ عام 2003، تعمل المنظمة على الترويج لرؤيتها لعام 2020، وهي حملة طوارئ لحظر الأسلحة النووية بحلول عام 2020. |
Action mondiale des parlementaires est aujourd'hui un agent financier de Contrôlez les armes, une campagne mondiale de la société civile, et abrite son secrétariat. | UN | أصبحت المنظمة الوكيل المالي والمضيف لأمانة الحد من الأسلحة، وهي حملة عالمية للمجتمع المدني. |
L'Inde a encore renforcé cette politique en lançant une campagne visant à réduire l'analphabétisme résiduel en le ramenant à environ 36 millions d'analphabètes entre 2005 et 2007. | UN | وقد واصلت الهند تعزيز سياستها عن طريق حملة لتقليل معدلات الأمية المتبقية، وهي حملة تستهدف نحو 36 مليوناً من الأميين فيما بين عامي 2005 و 2007. |
la campagne conteste les stéréotypes et met l'accent sur les aptitudes et les ressources des personnes handicapées. | UN | وهي حملة تتحدى الصور النمطية وتركز على مهارات الأشخاص ذوي الإعاقة ومواردهم. |
Campagne de Sensibilisation Il s'agit d'une campagne de sensibilisation lancée par le secteur en 2008 pour définir les handicapes et décrire les moyens pour les réduire. Elle a eu un très grand impact dans l'enrichissement de la connaissance de la communauté; | UN | الحملة التعريفية: وهي حملة تعريفية يطلقها القطاع في عام 2008 للتعريف بالإعاقات وتوضح سبل الحد منها وقد حققت أكبر الأثر في إثراء معارف المجتمع المحلي؛ |
Le professionnalisme, le mérite et un code déontologique applicable constituent les principaux volets d'une campagne essentielle pour restaurer et améliorer l'image de marque de la fonction publique. | UN | والاقتدار الفني والجدارة وسن مدونة للقواعد اﻷخلاقية تكون صالحة للتنفيذ هي جوانب أساسية للحملة الرامية إلى تجديد صورة قطاع الخدمة العامة وتحسينها، وهي حملة هناك حاجة شديدة لها. |
Les résultats de ce débat ont conduit à une campagne de sensibilisation au retour de la confiance, de la sécurité et de la paix, dont les premiers signes positifs n'échappent à aucun observateur de bonne volonté. | UN | وقد أسفرت نتائج هذا الحوار عن القيام بحملة توعية بأهمية العودة إلى أجواء الثقة واﻷمن والسلم، وهي حملة لا تخفى بوادرها الايجابية على أي مراقب ذي نية حسنة. |
2. Pour atténuer les difficultés financières que connaît l'Institut et en assurer la viabilité financière, le Secrétaire exécutif a lancé une campagne de mobilisation des ressources, notamment en encourageant les États membres à acquitter leurs contributions. | UN | 2- لتخفيف حدة الصعوبات المالية المباشرة التي تواجه المعهد وضمان سلامته من الناحية المالية عكف المدير التنفيذي على القيام بحملة لتعبئة الموارد، وهي حملة شملت تشجيع الدول الأعضاء على سداد مساهماتها. |
Campagne Un milliard d'arbres Le PNUE a lancé la campagne Un milliard d'arbres qui consiste en une campagne de plantation d'arbres partout dans le monde, pour favoriser les mesures de protection de l'environnement grâce à la plantation d'arbres pour faire face à la menace du réchauffement planétaire et aux problèmes de viabilité écologique tels que ceux que pose l'érosion de la biodiversité. | UN | حملة مليار شجرة: استهل اليونيب حملة مليار شجرة، وهي حملة عالمية لغرس الأشجار، لتحفيز العمل المجتمعي من خلال غرس الأشجار لمواجهة خطر الاحترار العالمي وتحديات مستدامة من قبيل فقد التنوع البيولوجي. |
Dans le cadre de celui-ci, une campagne unifiée de communication aux dimensions multiples visant à modifier les comportements est en cours pour en assurer la mise en œuvre effective en tenant compte des sexospécificités. | UN | وبموجب البرنامج تنفذ حملة الاتصال الموحد من أجل تغيير السلوك، وهي حملة كبيرة ومتعددة الأبعاد من أجل التنفيذ الفعال لمشروع قطاع الصحة والسكان، ذات طابع يستجيب لقضايا الجنسين. |
37. L'agriculture vivante - < < Gullið heima > > une campagne de promotion de l'utilisation des ressources régionales. | UN | 37 - الزراعة الحية Gullið heima، وهي حملة لتشجيع استخدام الموارد الإقليمية. |
Il s'agit d'une campagne qui invite des individus à s'engager dans une action qui est pertinente pour leur vie et qui encourage la diversité et l'inclusion. | UN | وهي حملة تدعو الأفراد إلى التحرك في شأن يتصل بحياتهم ويعزز التنوع والشمول وهو تحرك يمكن أن يتخذ شكل عمل ثقافي أو معرض أو فيلم أو حتى طعام معين. |
une campagne d'information avait d'autre part été lancée, sur l'initiative conjointe des services de la planification et de l'administration responsables de l'environnement, du patrimoine et des parcs, pour sensibiliser la population à la nécessité de respecter l'environnement. | UN | وبناء على مبادرة من ادارة التخطيط وادارة البيئة شنت حملة " المبرات والحدائق " وهي حملة دعائية وجرى توزيع معلومات بهدف زيادة الوعي بأهمية البيئة واحترامها. |
213. Ces succès reposent sur une campagne d'information poursuivie de manière continue depuis plus de douze années et englobant l'ensemble du territoire fédéral, une campagne qui est mise en œuvre par le Centre fédéral d'éducation pour la santé pour le compte du Ministère fédéral de la santé. | UN | 213- ويستند هذا النجاح إلى حملة إعلامية تتواصل بصورة مستمرة منذ أكثر من 12 سنة وتشمل الإقليم الاتحادي بأسره، وهي حملة نظمها المركز الاتحادي للتعليم من أجل الصحة لحساب وزارة الصحة الاتحادية. |
patriotique de promotion de la santé publique la campagne patriotique de promotion de la santé publique a démarré en 1952; il s'agit d'une campagne typiquement chinoise visant à mobiliser les institutions nationales, les organisations populaire, les entreprises, les écoles, les communautés et les masses, afin de les engager à prendre une part active à l'amélioration de la salubrité du milieu et de l'hygiène personnelle. | UN | بدأت الحملة الوطنية للصحة العامة في عام 1952؛ وهي حملة للصحة العامة بالأسلوب الصيني تهدف أساسا إلى حشد المؤسسات الوطنية والمنظمات الشعبية والشركات والمدارس والمجتمعات المحلية والجماهير عامة للقيام بدور نشط في تحسين الصحة البيئية والنظافة الشخصية. |
Dans les années 70, des organisations de la société civile ont ainsi participé à l'initiative en faveur de la nutrition et de la santé de la mère et de l'enfant et ont joué un rôle pionnier dans le lancement de l'Année internationale de l'enfant, une campagne menée à l'échelle mondiale qui a permis d'attirer l'attention sur les besoins particuliers des enfants. | UN | ففي سبيعينيات القرن الماضي، مثلاً، شاركت منظمات المجتمع المدني في الأنشطة المتعلقة بصحة الأم والطفل والتغذية، وكانت تلك المنظمات في طليعة المشاركين في أنشطة السنة الدولية للطفل، وهي حملة عالمية لزيادة مستويات الوعي بالاحتياجات الخاصة للأطفال. |
La coopération se poursuivra dans le cadre de la campagne du Conseil de l'Europe contre le racisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'intolérance, qui, par la sensibilisation, vise à promouvoir la compréhension mutuelle, en particulier entre jeunes, dans les diverses sociétés de la région en 1995 et au-delà. | UN | وسيستمر التعاون مع مجلس حملة أوروبا لمناهضة العنصرية ومعاداة اﻷجانب ومناهضة السامية والتعصب، وهي حملة توعية في سبيل تعزيز التفاهم، وبخاصة بين الشباب، في مختلف مجتمعات المنطقة طوال عام ١٩٩٥ وبعده. |
L'une des premières réalisations du Comité de haut niveau a été le lancement de la campagne d'assainissement total qui a amélioré l'accès à l'eau et aux services d'assainissement dans les zones où persistait le choléra. | UN | وتمثل أحد أولى إنجازات اللجنة في إقرار حملة تعميم مرافق الصرف الصحي، وهي حملة حسنت إمكانية الحصول على المياه والمرافق الصحية في المناطق التي تستمر فيها الكوليرا. |
En Égypte et au Liban, le FNUAP a appuyé la campagne menée sur le thème < < Parlons-en > > en vue de faire prendre conscience des besoins spécifiques des jeunes femmes en ce qui concerne le VIH. | UN | وفي مصر ولبنان، دعم الصندوق حملة تحت اسم ' ' هيَّا نتحدث``، وهي حملة تهدف إلى التوعية باحتياجات الشابات فيما يتعلق بوجه خاص بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية. |