Par conséquent, il n'est pas nécessaire de transférer d'une base de données à une autre des informations sur un projet unique, la source d'information originelle étant accessible grâce à un point central, à savoir la base de données de l'HEUNI. | UN | ونتيجة لذلك، فإن أية معلومات بشأن مشروع وحيد لا تحتاج إلى نقلها من قاعدة بيانات إلى أخرى. وبدلا من ذلك، يمكن الوصول إلى سبيل الاتصال مع مصدر المعلومات الأصلي عن طريق نقطة مركزية واحدة، وهي قاعدة بيانات المعهد الأوروبي. |
Il l'aidait en outre à mettre en place le réseau d'information sur l'action sociale, base de données sur les ONG locales et internationales et leurs activités. | UN | وتساعد اليونيسيف أيضا في تنظيم تنفيذ شبكة المعلومات المتعلقة بالسياسة الاجتماعية " ، وهي قاعدة بيانات توفر معلومات عن المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية وعن أنشطتها. |
Il l'aidait en outre à mettre en place le réseau d'information sur l'action sociale, base de données sur les ONG locales et internationales et leurs activités. | UN | وتساعد اليونيسيف أيضا في تنظيم تنفيذ شبكة المعلومات المتعلقة بالسياسة الاجتماعية " ، وهي قاعدة بيانات توفر معلومات عن المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية وعن أنشطتها. |
Cette base de données unique couvre toutes les mesures prises au niveau mondial et permet aux États Membres et aux autres parties prenantes d'acquérir des connaissances et de se doter de moyens pour combattre la discrimination raciale et la xénophobie. | UN | وهي قاعدة بيانات فريدة من نوعها تغطي العالم بأسره، مما يساعد الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة على زيادة معارفهم وقدرتهم على مكافحة التمييز العنصري وكراهية الأجانب. |
Ce réseau comprend la Banque de données internationale contre le blanchiment de l'argent (AMLID), une base de données juridiques protégée par un mot de passe qui fournit des renseignements sur la législation en la matière de quelque 175 pays. | UN | وتتضمن الشبكة قاعدة البيانات الدولية عن مكافحة غسل الأموال، وهي قاعدة بيانات قانونية محمية بكلمة سر تقدّم معلومات عن تشريعات صادرة عن أكثر من 175 ولاية قضائية في هذين المجالين. |
La première, Database on Fertility 2007, renseigne sur la fécondité dans 192 pays ou régions. | UN | تتضمن أولاهما، وهي قاعدة بيانات الخصوبة لعام 2007، مؤشرات خصوبة لـ 192 بلدا أو منطقة. |
Le mandat de rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires a été la première procédure spéciale à utiliser la base de données électronique enregistrant tous les appels urgents adressés, qui a été mise au point par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وقد كانت ولاية المقررة الخاصة هي أول إجراء خاص للبدء في استخدام قاعدة بيانات إلكترونية تسجَّل فيها جميع النداءات العاجلة المرسَلة، وهي قاعدة بيانات أقامتها مفوضية حقوق الإنسان. |
Il s'agit d'une base de données détaillée et ouverte au public qui concerne les essais sur le terrain et les approbations générales de dissémination d'organismes génétiquement modifiés. | UN | وهي قاعدة بيانات شاملة وفي متناول الجميع، وتحتوي على إجازات تجارب ميدانية لكائنات حيّة معدَّلة وراثياً مع الموافقة على نشرها على نطاق عام. |
Un autre instrument était la < < Market Access Map > > , base de données sur les obstacles à l'accès aux marchés conçue pour accroître la transparence et soutenir les activités de commercialisation et de promotion commerciale au niveau international. | UN | وتشمل الأدوات الأخرى خريطة الوصول إلى الأسواق، وهي قاعدة بيانات متعلقة بالحواجز التي تعترض الوصول إلى الأسواق، وقد وُضعت لتعزيز الشفافية ودعم التسويق الدولي وتعزيز التجارة. |
Un des exemples récents de ce partage de connaissances concerne la base de données (initiative du secteur privé) sur les mesures d'adaptation, qui a été officiellement lancée à la dix-septième session de la Conférence des Parties. | UN | ومن الأمثلة الحديثة لتقاسم المعارف، قاعدة بيانات مبادرة القطاع الخاص للإجراءات المتعلقة بالتكيف، وهي قاعدة بيانات أُطلقت رسمياً أثناء الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
23. La base de statistiques démographiques et sociales, qui est une base de données sur micro-ordinateur créée grâce au soutien financier du FNUAP, est devenue pleinement opérationnelle. | UN | ٢٣ - وقد دخلت حيز التشغيل الكامل حاليا قاعدة بيانات الاحصاءات الديمغرافية والاجتماعية، وهي قاعدة بيانات مخصصة للحواسيب الخفيفة أنشئت بدعم مالي من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
26. L'OIT vient de publier sur un seul disque compact en anglais, espagnol et français, une base de données sur les normes internationales du travail et leur application (ILOLEX). | UN | ٦٢ - وقامت منظمة العمل الدولية مؤخرا بنشر المعايير الدولية للعمل وتطبيقاتها، وهي قاعدة بيانات كاملة بالانكليزية والفرنسية والاسبانية، على قرص وحيد مضغوط البيانات. |
Le secrétariat continuera de développer POLYDAT, la base de données de l'Autorité sur les nodules polymétalliques dans les zones qui lui sont réservées. | UN | 14 - ستواصل الأمانة إنشاء " بوليدات " ، وهي قاعدة بيانات السلطة في مجال العقيدات المتعددة المعادن في المناطق المحجوزة للسلطة. |
D’après «ReefBase», une base de données qui couvre plus de 8 000 récifs dans le monde entier, les récifs de corail occupent moins de 0,25 % du milieu marin mais abritent plus du quart de toutes les espèces de poissons recensées. | UN | وحسب قاعدة بيانات الشعاب المرجانية، وهي قاعدة بيانات عالمية تشمل ما يزيد عن ٠٠٠ ٨ من الشعاب المرجانية في جميع أنحاء العالم، بالرغم من أن الشعاب المرجانية تحتل أقل من ربع ١ في المائة من البيئة البحرية، فهي تؤوي ما يزيد عن ربع جميع أنواع اﻷسماك البحرية المعروفة. |
Autres pays Source : Tendances en matière de migration, Rev.3 (base de données de la Division de la population du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques du Secrétariat de l'ONU). | UN | بقية أوروبا المصدر: البيانات مستخلصة من Trends in total Migrant Stock, Rev. 3، وهي قاعدة بيانات تحتفظ بها شعبة السكان التابعة ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
En coopération avec la Fédération mondiale des communautés thérapeutiques, dont il est membre du conseil, le Centre s'est chargé de la création du système d'information de la fédération, une base de données électronique qui fournit des informations exhaustives et systématiques sur les méthodes et les services des communautés thérapeutiques au niveau mondial. | UN | وأنشأ المركز، بالتعاون مع الاتحاد العالمي للجماعات العلاجية، الذي هو عضو في مجلس إدارته، نظام معلومات الاتحاد، وهي قاعدة بيانات إلكترونية توفر معلومات شاملة ومنهجية عن أساليب وخدمات الجماعات العلاجية على المستوى العالمي. |
Par ailleurs, l'Équipe a ouvert aux parquets des pays de la région l'accès à ses bases de données documentaires et a conclu des accords avec eux pour qu'ils puissent consulter l'ensemble de ses éléments de preuve et utiliser notamment son système électronique de communication des pièces, base de données informatisée dans laquelle sont versés la majorité des éléments de preuve; | UN | وقد أتاح فريق الانتقال أيضا للمدعين العامين المحليين فرصة الاطلاع على قواعد بيانات الوثائق، كما وُضعت ترتيبات رسمية معيّنة لضمان إمكانية اطلاعهم على مجموعة الأدلة الموجودة في مكتب المدعي العام، بما يشمل منظومة الكشف الإلكتروني، وهي قاعدة بيانات إلكترونية تضم أغلبية مجموعة الأدلة؛ |
En 2008, elle a publié un certain nombre de recommandations en matière de sécurité ainsi qu'une feuille de route relative aux normes de sécurité des TIC, à savoir une base de données dans laquelle figurent les normes approuvées. | UN | وأصدر الاتحاد في عام 2008 عدداً من التوصيات المتعلقة بالأمن فضلاً عن خارطة طريق معايير أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهي قاعدة بيانات بمعايير الأمن المعتمدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La seconde série de données, Database on Marriage 2007, renseigne sur la nuptialité dans 192 pays ou régions. | UN | وتتضمن الثانية، وهي قاعدة بيانات الزواج لعام 2007، مؤشرات عن الحالة الزواجية لـ 192 بلدا أو منطقة. |