"وهي ليست" - Traduction Arabe en Français

    • qui n'est pas
        
    • Elle n'est pas
        
    • et ce n'est pas
        
    • qui ne sont pas
        
    • elles ne sont pas
        
    • ce sont
        
    • et n'est pas
        
    • et ne sont pas
        
    • il n'est pas
        
    • ils ne sont pas
        
    • il ne s'agit pas
        
    • Et c'est pas
        
    • et non pas
        
    • loin d'être
        
    • elle n'a pas
        
    qui n'est pas du tout comme l'arme de bord droit utilisé pour fracturer le cubitus. Open Subtitles وهي ليست على الإطلاق مثل السلاح ذو حد الذي استخدم لكسر الزند
    L'Arménie possède des frontières non seulement avec l'Azerbaïdjan, mais également avec trois autres pays, avec lesquels Elle n'est pas en situation de conflit. UN إذ أن أرمينيا لا تتاخم حدودها حدود أذربيجان وحدها، بل تتاخم حدود ثلاثة بلدان أخرى، وهي ليست في حالة حرب مع تلك البلدان.
    Donc, je suppose qu'il va épouser sa fille parfaite et ce n'est pas moi. Open Subtitles لذا أظن أن عليه الزواج من الفتاة المثالية وهي ليست أنا.
    Les paramètres de certaines machines-outils sont toutefois indiqués dans les unités habituellement utilisées, qui ne sont pas des unités SI. UN بيد أن بعض بارامترات الآلات المكنية معطاة بوحداتها المعتادة، وهي ليست من النظام الدولي.
    Pourtant, ces règles ne prévoient pas de sanctions particulières : elles ne sont pas ainsi formulées qu'elles puissent être directement appliquées par les organes judiciaires à des situations ou à des personnes précises. UN بيد أن هذه القواعد تخلو من النص على جزاء محدد؛ وهي ليست مصاغة على نحو يتيح تطبيقها تطبيقا مباشرا من جانب الهيئات القضائية على حالات محددة وأشخاص محددين.
    ce sont des documents officieux, publiés en une langue ou en plusieurs langues, et utilisés au cours d'une séance ou de plusieurs séances. Ils ne sont distribués qu'aux participants et aux autres personnes intéressées qui assistent aux séances au cours desquelles ils sont examinés. UN وهي ليست وثائق رسمية بل ورقات غير رسمية تعد بلغة واحدة أو أكثر، وتستخدم خلال انعقاد جلسة أو جلسات معينة، ويقتصر توزيعها على المشاركين في الجلسات التي تناقش فيها وغيرهم من الحاضرين المعنيين.
    Un État qui n'est pas partie à la Convention - la Turquie - l'a fait aussi. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبادلت تركيا المعلومات، وهي ليست دولة طرفاً.
    Un État qui n'est pas partie à la Convention - la Turquie - l'a fait aussi. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقاسمت تركيا المعلومات، وهي ليست دولة من الدول الأطراف.
    La Turquie, qui n'est pas encore Partie à la Convention, a également demandé à la Conférence de retirer son nom des annexes I et II de la Convention. UN كما طلبت تركيا، وهي ليست طرفاً في الاتفاقية بعد، إلى المؤتمر أن يحذف اسمها من المرفقين الأول والثاني للاتفاقية.
    Elle n'est pas et elle ne saurait être une fin en soi. UN وهي ليست غاية في حد ذاتها، ولا يمكن أن تكون كذلك.
    Il lui faut plus de liquide, Elle n'est pas brûlée là. Open Subtitles هي تحتاج للكثير من السوائل وهي ليست محترقة هنا
    Comme d'autres menaces auxquelles nous avons été confrontés, ce n'est pas une menace créée par nous et ce n'est pas une menace que nous pouvons surmonter seuls. UN وهي ليست من صنعنا، شأنها شأن بعض المخاطر الأخرى التي واجهناها، وهي ليست بالشيء الذي يمكننا أن نتغلب عليه بأنفسنا.
    et ce n'est pas seulement une question d'économie, c'est aussi une question profondément politique. UN وهي ليست مسألة اقتصادية فحسب: فهي مسألة سياسية عميقة أيضا.
    Les paramètres de certaines machines-outils sont toutefois indiqués dans les unités habituellement utilisées, qui ne sont pas des unités SI. UN بيد أن بعض بارامترات الآلات المكنية معطاة بوحداتها المعتادة، وهي ليست من النظام الدولي.
    Seule la signature de la société Babcock - et non celle du Ministère - figure dans ces documents, qui ne sont pas datés. UN وتحمل هذه المستندات توقيع شركة بابكوك فقط وليس وزارة الكهرباء والماء وهي ليست مؤرخة.
    elles ne sont pas juridiquement contraignantes en vertu du droit international. UN وهي ليست ملزمة قانونا بمقتضى القانون الدولي.
    ce sont des documents officieux, publiés en une ou plusieurs langues et utilisés au cours d'une séance ou de plusieurs séances. Ils ne sont distribués qu'aux participants et aux autres personnes intéressées qui assistent aux séances au cours desquelles ils sont examinés. UN وهي ليست وثائق رسمية بل ورقات غير رسمية تعد بلغة واحدة أو أكثر، وتستخدم خلال انعقاد جلسة أو جلسات معينة، ويقتصر توزيعها على المشاركين في الجلسات التي تناقش فيها وغيرهم من الحاضرين المعنيين.
    Cette question est abordée dans de nombreux accords de siège et n'est pas parmi les problèmes les plus pressants qui concernent les fonctionnaires. UN وتعالج هذه القضية باستمرار في الكثير من اتفاقات المقر وهي ليست من أكبر القضايا الساخنة التي تمس الموظفين.
    Les incidences juridiques, diplomatiques et politiques de cette évolution se font toujours sentir et ne sont pas encore pleinement comprises. UN إن اﻵثار القانونية والدبلوماسية والسياسية المترتبة على هذه التطورات لا تزال تتكشف، وهي ليست مفهومة كل الفهم حتى اﻵن.
    il n'est pas juste, et il n'a pas de comptes à rendre. UN وهي ليست عادلة، وهي لا تتحمل أي مسؤولية.
    ils ne sont pas le privilège du petit nombre de ceux qui ont l'argent, les armes ou le pouvoir. UN وهي ليست حكرا على قلة مختارة تملك المال أو السلاح أو القوة.
    il ne s'agit pas d'un tribunal distinct mais d'une émanation de la Cour suprême. UN وهي ليست محكمة مستقلة ولكنها شعبة من المحكمة العليا.
    Et c'est pas en te prenant la tête devant ce truc. Open Subtitles وهي ليست عن طريق الجلوس هنا حتى تصبح كالمخبول.
    Le document final approuvé au Sommet des chefs d'État et de gouvernement est un point de départ et non pas un résultat en soi. UN والوثيقة الختامية التي اعتمدها رؤساء الدول والحكومات أثناء هذه القمة هي نقطة انطلاق. وهي ليست بعد النتيجة النهائية.
    loin d'être de simples dérives de l'État, elles sont des composantes essentielles d'un système politique qui s'est fortement éloigné des idéaux sur lesquels il affirme se fonder. UN وهي ليست مجرد تجاوزات من الدولة، بل عناصر أساسية في نظام سياسي ابتعد كثيراً عن الـمُثُل التي يدعي أنه قام عليها.
    elle n'a pas vocation à satisfaire toutes les demandes et l'efficacité et l'utilité de son action dépendent de la volonté concertée de tous. UN وهي ليست أداة لتلبية جميع الرغبات، وتعتمد فعاليتها وفائدتها على توافر إرادة جماعية متضافرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus