"وهي مدينة" - Traduction Arabe en Français

    • une ville
        
    • ville de
        
    • ville qui
        
    • ville située
        
    • grande agglomération
        
    Au bout de plusieurs semaines, l'auteur a appris qu'elle avait emménagé dans une ville proche de Barcelone, Badalona. UN وعلم صاحب البلاغ بعد عدة أسابيع أن السيدة مونتالفو انتقلت إلى بادالونا، وهي مدينة قريبة من برشلونة.
    C'est une ville qui compte environ 750 000 habitants et qui croît rapidement. UN وهي مدينة يناهز عدد سكانها 000 750 نسمة وتشهد نمواً سريعاً.
    Au Venezuela, le programme EMPRETEC est implanté à Merida, une ville située dans la région andine. UN يقوم برنامج " المؤسسات التكنولوجية " بفنزويلا في مدينة مريدا، وهي مدينة بمنطقة اﻷنديز.
    Une enquête a été faite sur l'utilisation du Centre social pour personnes âgées à Mosfellsbær, une petite ville de la région de la capitale. UN وقد أجريت دراسة استقصائية حول استخدام المركز الاجتماعي لكبار السن في " موسفيلسبر " ، وهي مدينة صغيرة في منطقة العاصمة.
    Elle s'est également rendue à Paoua, une ville de Guinée-Bissau qui offre un exemple des grandes difficultés auxquelles le pays est confronté dans le domaine de la consolidation de la paix. UN وسافر الوفد أيضا إلى باوا، بغينيا - بيساو، وهي مدينة تمثل بعض التحديات الرئيسية التي تواجه بناء السلام في البلد.
    Nous avons découvert cette infiltration lorsque le sous-marin s'est échoué sur le rivage de Kangrung, ville située sur la côte orientale sud-coréenne. UN وكشفنا أمر هذا التسلل حينما جنحت الغواصة على شاطئ كانغرونغ، وهي مدينة تقع على الساحل الشرقي لكوريا الجنوبية.
    Celle-ci a parcouru une distance de 35 kilomètres, puis a explosé près d'Ashdod, une grande agglomération de plus de 200 000 personnes. UN وقطع الصاروخ مسافة 35 كيلومتراً وانفجر في محيط مدينة أشدود، وهي مدينة رئيسية يقطنها أكثر من 000 200 نسمة.
    L'ONU reconnaît qu'il s'agit d'une ville arabe occupée par Israël depuis 1967. UN فعلى إسرائيل التوقف فــــورا عن ممارساتها في القدس، وهي مدينة عربية تعتـــرف اﻷمم المتحدة باحتلالها من قبل إسرائيل منذ عام ٧٦٩١.
    17. Alang, une ville côtière de l'État indien du Gujarat, est le plus grand site de démantèlement de navires de transport maritime. UN 17- وآلانغ، وهي مدينة ساحلية في ولاية غوجارات الهندية، أكبر موقع في العالم لتخريد المراكب التي جابت المحيطات.
    C'est une ville qui accueille les citoyens du monde entier depuis des siècles et qui demeure pour beaucoup un phare irrésistible en tant que centre de possibilités. UN وهي مدينة رحبت بالناس من جميع أركان المعمورة مئات السنين وما زالت تشكل بالنسبة للكثيرين مغناطيساً جاذبيته لا تقهر بوصفها مكاناً يحفل بالفرص المتاحة.
    J'ai 14 ans et je suis élève de première année à l'école secondaire de Petar Preradović à Slatina, une ville dans le nord de la Croatie. UN عمري 14 سنة، وأنا طالب بالسنة الأولى بمدرسة بيتار بريرادوفيتش المتوسطة في سلاتينا - وهي مدينة في شمال كرواتيا.
    Quelques heures après les attaques à la roquette contre la ville de Sderot, quatre roquettes ont été tirées sur Ashkelon, une ville plus importante située dans la pointe nord-ouest du Néguev, où vivent plus de 100 000 habitants. UN وبعد ساعات من هجمات الصواريخ التي استهدفت سديروت، أطلقت أربعة صواريخ على عسقلون، وهي مدينة أكبر حجما تقع في الجانب الشمالي الغربي من النقب ويبلغ عدد سكانها أكثر من 000 100 نسمة.
    L'argent était caché dans deux camions transportant des légumes, qui ont été interceptés par des membres de l'UTI ayant dressé un barrage routier à Afgooye, une ville proche de Mogadishu. UN ونُقل المال مخفيا في شاحنتين محملتين بالخضر، غير أن أعضاء من الاتحاد اعترضوا سبيل الشاحنتين عند أحد المتاريس في أفغوي، وهي مدينة قرب مقديشو.
    À Menaka, une ville contrôlée par le MNLA, on estime qu'une fille sur cinq et une femme sur six ont été violées. UN وفي مدينة ميناكا وهي مدينة خاضعة لـسيطرة الحركة، تشير التقديرات إلى أن واحدة من كل خمس فتيات وواحدة من كل ست نساء قد تعرضن للاغتصاب.
    C'est une ville de monstres. Open Subtitles وهي مدينة من الوحوش.
    Une étude sociologique portant sur des écoliers évacués de Pripyat, une ville de 50 000 travailleurs du nucléaire, a révélé qu'à 92 %, les enfants interrogés souffraient d'un complexe psychologique qui les persuade qu'il n'y a plus d'avenir. UN وقد بينت إحدى الدراسات الاجتماعيــة ﻷطفال المدارس الذين تم إجلاؤهم من بريبيات، وهي مدينة بها ٠٠٠ ٥٠ من العاملين في مجال الذرة، أن ٩٢ في المائــة ممن شملتهم الدراسة يعانون من عقدة نفسيـة تتمثــل في الاعتقاد بأنه لم يعد أمامهم أي مستقبل.
    Porto Alegre, ville de 1,3 million d'habitants environ, est la plus connue à cet égard, bien que beaucoup d'autres aient adopté une voie similaire. UN وتعتبر مدينة بورت أليغري، وهي مدينة يسكنها نحو 1.3 مليون نسمة، أشهر مثال في هذا الصدد، على الرغم من أن مدناً كثيرة غيرها اتخذت سبيلاً مماثلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus