"وواصلت الحكومة" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement a continué
        
    • le Gouvernement a poursuivi
        
    • le Gouvernement avait poursuivi
        
    • le Gouvernement a oeuvré
        
    • le Gouvernement n'a cessé
        
    • que le Gouvernement continue
        
    • pouvoirs publics ont poursuivi
        
    le Gouvernement a continué de progresser rapidement vers l'établissement d'un émetteur national indépendant, où sera transféré le matériel de la Radio des Nations Unies. UN وواصلت الحكومة اتخاذ خطوات كبيرة من أجل إقامة هيئة إذاعة وطنية مستقلة تنقل إليها أصول إذاعة الأمم المتحدة.
    le Gouvernement a continué de prendre des mesures pour étendre son autorité sur des secteurs précédemment aux mains du RUF. UN وواصلت الحكومة اتخاذ الخطوات الرامية إلى بسط سلطتها في المناطق التي كانت تخضع سابقا للجبهة المتحدة الثورية.
    le Gouvernement a continué à encourager la diversification et l'accroissement de la productivité des cultures vivrières, tant celles destinées à la consommation intérieure que celles destinées à l'exportation. UN وواصلت الحكومة تشجيع تنويع وزيادة إنتاجية المحاصيل الغذائية ﻷغراض الاستهلاك المحلي والتصدير على السواء.
    le Gouvernement a poursuivi résolument cet objectif stratégique durant la période considérée. UN وواصلت الحكومة خلال الفترة المستعرضة العمل بنشاط على تحقيق هذا الهدف الاستراتيجي.
    le Gouvernement a poursuivi ses efforts en vue d'harmoniser la législation nationale avec les instruments internationaux de protection des droits de l'homme ratifiés par le Maroc. UN وواصلت الحكومة جهودها لتحقيق المواءمة بين التشريعات الوطنية وصكوك حقوق الإنسان الدولية التي صادق المغرب عليها.
    le Gouvernement avait poursuivi ses efforts pour promulguer des textes dans tous les domaines afin de renforcer les droits des femmes et revoir les textes existants contenant des dispositions discriminatoires à l'égard des femmes. UN وواصلت الحكومة جهودها من أجل سنّ تشريعات في جميع المجالات من أجل تعزيز حقوق المرأة وتنقيح النصوص الحالية، التي تتضمن تمييزاً ضد المرأة.
    le Gouvernement a continué de promouvoir l'accès des femmes à l'emploi grâce à des mesures d'incitation visant les employeurs et à des mesures semblables. UN وواصلت الحكومة تشجيع إيجاد فرص عمل للمرأة من خلال توفير حوافز لأرباب العمل واتخاذ تدابير مماثلة.
    le Gouvernement a continué d'accroître le budget consacré à l'éducation pendant la période examinée. UN 119- وواصلت الحكومة زيادة الميزانية المخصصة للتعليم خلال الفترة قيد الاستعراض.
    99. le Gouvernement a continué à collaborer dans ces efforts avec la communauté internationale, en particulier avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN 99- وواصلت الحكومة تعاونها في هذه الجهود مع المجتمع الدولي، ولا سيما مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    7.18 le Gouvernement a continué, en outre, à encourager la participation des femmes aux syndicats et à tous les niveaux de prise de décisions dans ces structures. UN 7-18 وواصلت الحكومة أيضاً تشجيع مشاركة المرأة في النقابات العمالية وعلى جميع مستويات صنع القرار في هذه الهياكل.
    le Gouvernement a continué de diversifier l'industrie du tourisme et a créé une Équipe spéciale chargée du tourisme sportif, qui doit développer et promouvoir ce marché. UN 43 - وواصلت الحكومة سعيها لتنويع صناعة السياحة فأنشأت فرقة العمل للسياحة الرياضية من أجل تطوير هذا السوق والترويج له.
    8. le Gouvernement a continué d'élaborer des politiques visant à réorganiser l'État, instaurer la < < sécurité démocratique > > et relancer l'économie. UN 8- وواصلت الحكومة وضع سياسات ترمي إلى إعادة تشكيل الدولة، وتحقيق " الأمن الديمقراطي " والانتعاش الاقتصادي.
    le Gouvernement a poursuivi son dialogue avec les autres États et en sa qualité de membre du Conseil des droits de l'homme. UN 104- وواصلت الحكومة حوارها مع الدول الأخرى بوصفها عضواً في مجلس حقوق الإنسان.
    le Gouvernement a poursuivi le dialogue avec tous les groupes armés sur la base de la feuille de route tracée par le Président Thein Sein pour instaurer la paix. UN 41- وواصلت الحكومة حوارها مع الجماعات المسلحة الأخرى على أساس خارطة الطريق التي وضعها الرئيس ثين سين لتحقيق السلام.
    le Gouvernement a poursuivi l'action menée en vue de l'adoption du projet de loi sur la santé nationale. UN 112- وواصلت الحكومة العمل على إقرار مشروع القانون الخاص بالصحة الوطنية.
    le Gouvernement a poursuivi son programme d'intégration régionale avec l'appui des partenaires. UN 141 - وواصلت الحكومة برنامج التكامل الإقليمي بدعم من شركائها.
    le Gouvernement a poursuivi son action concertée tendant à recentrer l'attention nationale sur les énormes problèmes de développement auxquels le pays doit faire face. UN 14 - وواصلت الحكومة بذل جهود متضافرة لإعادة تركيز الاهتمام الوطني على تحديات التنمية الهائلة التي يواجهها البلد.
    le Gouvernement avait poursuivi les réformes administratives destinées à faciliter l'accès aux services de l'État et à limiter les compétences de certains agents publics, notamment les compétences susceptibles de conduire à des décisions arbitraires et à des violations des droits de l'homme. UN 10- وواصلت الحكومة الإصلاحات الإدارية الرامية إلى تيسير الحصول على الخدمات الحكومية وتقييد صلاحيات مسؤولين حكوميين معينين، بما فيها تلك الصلاحيات التي تقود إلى اتخاذ قرارات تعسفية وارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان.
    le Gouvernement a oeuvré pour maintenir cette industrie à flot et a établi des plans pour le reconstruire et le développer. UN وواصلت الحكومة بذل الجهود الرامية إلى مواصلة إنعاش الصناعة ووضعت الخطط الكفيلة بإعادة بنائها والتوسع فيها.
    le Gouvernement n'a cessé de solliciter d'autres éléments armés, et ceux qui ont accepté de faire partie de l'administration ont été récompensés par des postes dans le Cabinet. UN وواصلت الحكومة مد جسور التواصل مع العناصر المسلحة الأخرى، وأُسندت إلى من قبل منهم الانضمام إليها مناصب وزارية.
    La plupart des 594 soldats révoqués sont restés dans leurs villages, essentiellement dans l'ouest du pays, tandis que le Gouvernement continue à mettre en œuvre le programme de subvention en faveur de chaque soldat. UN وبقي معظم الجنود المسرحين الـ 594 في قراهم الأصلية، ومعظمها في المنطقة الغربية، وواصلت الحكومة برنامج المعونة المالية لفرادى الجنود.
    Les pouvoirs publics ont poursuivi l'action entreprise pour développer le commerce électronique. UN 47 - وواصلت الحكومة تركيزها على تنمية التجارة بواسطة الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus