"وواصل أيضا" - Traduction Arabe en Français

    • il a également continué
        
    • il a également poursuivi
        
    • il a continué
        
    • ont également continué
        
    • a également continué de
        
    • ont continué
        
    • il a également mis au
        
    • elle a aussi continué
        
    il a également continué d'offrir des services de conseil juridique à la population locale, de suivre les procès et de contrôler les installations de détention préventive. UN وواصل أيضا تقديم خدمات المشورة القانونية للسكان المحليين وبرصد مرافق الاحتجاز رهن المحاكمة.
    il a également continué de promouvoir le dialogue national ouvert à tous en vue de favoriser la réconciliation et la tenue d'élections provinciales et locales crédibles. UN وواصل أيضا تشجيع إقامة حوار وطني شامل يهدف إلى تعزيز المصالحة وإجراء انتخابات إقليمية ومحلية ذات مصداقية.
    il a également poursuivi ses entretiens en Algérie et en Mauritanie afin de déterminer quel était le meilleur moyen pour ces pays de participer à la recherche d'un règlement. UN وواصل أيضا مناقشاته في الجزائر وموريتانيا بشأن أفضل السبل التي يمكنهما أن يسهما بها من أجل التوصل إلى تسوية.
    il a continué de suivre la situation sur le terrain afin de se rendre compte comment elle évoluait à long terme et noté les engagements que le Gouvernement a pris dans le cadre de la concertation qui se poursuit avec l'Union européenne. UN وواصل أيضا متابعة الحالة على الميدان للاطلاع على جوانب تطورها وأحاط علما بالالتزامات التي قطعتها الحكومة على نفسها إزاء الاتحاد الأوروبي في إطار الحوار الجاري بينهما.
    Les chefs religieux angolais ont également continué de demander à l'UNITA et au Gouvernement de rechercher une paix négociée. UN 8 - وواصل أيضا زعماء الكنيسة الأنغولية مناشدة يونيتا والحكومة السعي من أجل تحقيق سلام متفاوض عليه.
    Mon Représentant spécial a également continué de s'entretenir avec les autorités du Kosovo sur ces questions. UN وواصل أيضا ممثلي الخاص التشاور مع سلطات كوسوفو بصدد تلك المسائل.
    Les observateurs de la Police civile ont continué de surveiller les arrangements concernant la sécurité des chefs de l'UNITA. UN وواصل أيضا مراقبو الشرطة المدنية رصد الترتيبات اﻷمنية لقادة يونيتا.
    il a également mis au point des projets tendant à renforcer les capacités et à sauvegarder l'héritage du Tribunal, et s'est entretenu avec des représentants de gouvernements et d'organisations internationales. UN وواصل أيضا مشاريع بناء القدرات وتراث المحكمة وأجرى اتصالات مع الحكومات والمنظمات الدولية.
    elle a aussi continué à apporter sa contribution aux réunions quadripartites et aux investigations du Groupe conjoint d'enquête, notamment en apportant une aide en matière de police scientifique et technique. UN وواصل أيضا الإدلاء بدلوه في الاجتماعات الرباعية، وفي تحقيقات فريق تقصي الحقائق المشترك، بما في ذلك توفير المساعدة في مجال الطب الشرعي.
    il a également continué de recueillir et d'analyser des informations sur les crimes qui auraient été commis par les Forces de défense populaires de l'Ouganda. UN وواصل أيضا المكتب جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالجرائم المزعومة التي ارتكبتها قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    il a également continué d’apporter un appui administratif aux conventions multilatérales sur l’environnement conclues sous ses auspices, par l’intermédiaire de leurs secrétariats et conformément aux décisions pertinentes du Conseil d’administration et des organes directeurs des conventions en question. UN وواصل أيضا تقديم الدعم اﻹداري إلى الاتفاقيات البيئية المتعددة اﻷطراف، التي أبرمت تحت رعايته، عن طريق أماناتها ووفقا لمقررات مجلس اﻹدارة ذات الصلة ومقررات الهيئات اﻹدارية للاتفاقيات.
    il a également continué à collaborer étroitement avec ses partenaires africains pour améliorer les systèmes d’alerte rapide et les mécanismes d’intervention visant à atténuer les effets des catastrophes naturelles. UN وواصل أيضا العمل بصورة وثيقة مع نظرائه اﻷفارقة لتحسين نظم اﻹنذار المبكر وآليات الاستجابة للتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية.
    25.4 il a également continué de fournir aux opérations de maintien de la paix, de plus en plus nombreuses, des services financiers et de gestion. UN ٢٥-٤ وواصل أيضا توفير الخدمات المالية لعمليات حفظ السلام والاضطلاع بالمهام اﻹدارية المتصلة بها.
    il a également continué de renforcer les capacités d'intervention d'urgence en passant par l'Équipe d'intervention médicale des Nations Unies et en menant des sessions de formation dans quatre missions concernant 28 membres. UN وواصل أيضا بناء قدرات الاستجابة الطبية في حالات الطوارئ من خلال فريق الأمم المتحدة للاستجابة للحالات الطبية الطارئة وعن طريق إجراء دورات تدريبية في أربع بعثات شملت 28 عضوا.
    il a également continué à collaborer avec le Gouvernement du Myanmar par l'intermédiaire de ses représentants permanents à Genève et à New York. UN 3 - وواصل أيضا العمل مع حكومة ميانمار من خلال ممثليه الدائمين في جنيف وفي نيويورك.
    il a également poursuivi ses entretiens en Algérie et en Mauritanie afin de déterminer quel était le meilleur moyen pour ces pays de participer à la recherche d'un règlement. UN وواصل أيضا مناقشاته في الجزائر وموريتانيا بشأن أفضل السبل التي يمكنهما أن يسهما بها من أجل التوصل إلى تسوية.
    il a également poursuivi ses efforts de sensibilisation à la question des droits de l'homme et il a commencé l'exécution du projet Aider les communautés ensemble, qui est financé par le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وواصل أيضا الجهود الرامية إلى رفع درجة الوعي بمسائل حقوق الإنسان، وشرع في تنفيذ برنامج " معا في تقديم المساعدة إلى المجتمع المحلي " ، الذي تموله مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    il a également poursuivi son intervention prolongée de secours et de redressement, qui consiste à faciliter la reconstruction et le développement en apportant aux secteurs de l'agriculture, de la santé et de l'éducation un appui conforme aux objectifs des activités visant à assurer durablement la sécurité alimentaire. UN وواصل أيضا برنامج الأغذية العالمي تركيزه على الإنعاش والتنمية من خلال عمليته الممتدة للإغاثة والإنعاش، مقدما الدعم إلى القطاعات الزراعية والصحية والتعليمية تمشيا والالتزام بأنشطة الأمن الغذائي الطويلة الأجل.
    il a continué de coopérer étroitement avec le tribunal provincial de Battambang par le biais de son bureau régional et y a envoyé régulièrement du personnel du bureau de Phnom Penh. UN وواصل أيضا تعاونه مع محكمة مقاطعة باتامبانغ عن طريق مكتبه الإقليمي وذلك بالإضافة إلى الزيارات المنتظمة التي يقوم بها موظفوه من مكتب بنوم بنه.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU et le représentant de haut niveau de l'OUA ont également continué à suivre les événements politiques en Afrique qui pourraient toucher le Sahara occidental. UN وواصل أيضا الممثل الخاص للأمين العام والممثل الأقدم لمنظمة الوحدة الأفريقية استعراض التطورات السياسية في أفريقيا التي يمكن أن تؤثر في الصحراء الغربية.
    Les démineurs militaires kényans ont continué de recevoir une formation des entreprises commerciales et de travailler avec elles en vue de mener de façon systématique des opérations de déminage dans la zone temporaire de sécurité. UN 36 - وواصل أيضا الفريق العسكري الكيني لإزالة الألغام عمليات تدريب المتعاقدين الخارجيين والعمل معهم على تنفيذ نهج موحد لعمليات إزالة الألغام داخل المنطقة الأمنية المؤقتة.
    il a également mis au point des projets destinés à renforcer les capacités et à préserver l'héritage du Tribunal, et a rencontré des représentants de gouvernements et d'organisations internationales. UN وواصل أيضا مشاريع بناء القدرات وإرث المحكمة وأجرى اتصالات مع الحكومات والمنظمات الدولية.
    elle a aussi continué d'aider les clients à établir leurs projets de budget en leur fournissant des prévisions de coût, les caractéristiques nécessaires et une compétence générale en matière d'imprimerie. UN وواصل أيضا تقديم تقديرات التكاليف والمواصفات والخبرة الشاملة في مجال الطباعة لمساعدة زبائن الأمانة العامة في إعداد مقترحات الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus