"ووافقت الإدارة على" - Traduction Arabe en Français

    • l'Administration a souscrit à
        
    • l'Administration a accepté la
        
    • l'Administration a accepté que
        
    • Département a souscrit à
        
    • l'Administration a accepté de
        
    • le Département a accepté de
        
    • l'Administration souscrit à
        
    • 'Administration a souscrit à la
        
    • 'Administration s'est rangée à
        
    • l'Administration est convenue de
        
    • la direction a reconnu
        
    • l'Administration accepte la
        
    • elle approuvait
        
    • le Département a convenu qu
        
    • l'Administration a reconnu que
        
    l'Administration a souscrit à ces recommandations. Un certain nombre d'entre elles ont déjà été mises en oeuvre et d'autres sont en train de l'être. UN ووافقت الإدارة على التوصيات وقد نُفذ عدد من التوصيات، وما زال عدد آخر منها في سبيله إلى التنفيذ.
    l'Administration a souscrit à cette recommandation et indiqué qu'elle comptait introduire la nouvelle procédure en 2004. UN ووافقت الإدارة على تلك التوصية، وأوضحت أنها تعتزم تنفيذ الإجراء المعزز في عام 2004.
    l'Administration a souscrit à la recommandation du Comité, selon laquelle elle devrait prendre des mesures appropriées afin de renforcer l'examen des procès-verbaux, de manière à réduire le nombre de corrections. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تتخذ الإجراءات المناسبة لتعزيز استعراض المحاضر الحرفية بغية تقليل عدد التصويبات.
    l'Administration a accepté la recommandation et a convenu de porter la question des intérêts financiers à l'attention de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. UN ووافقت الإدارة على هذه التوصية، كما وافقت أن تعرض مسألة إيرادات الفائدة على الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    l'Administration a accepté que, comme le Comité le recommandait, le Bureau veille au respect des normes minimales de sécurité opérationnelle. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يكفل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الامتثال للمعايير الدنيا لسلامة التشغيل.
    l'Administration a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait demander la coopération des utilisateurs afin de réduire au minimum le nombre de réunions annulées. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تسعى إلى التعاون مع المستعملين بغية تخفيض عدد الجلسات الملغاة إلى الحد الأدنى.
    l'Administration a souscrit à la recommandation, réitérée par le Comité, selon laquelle elle devait faciliter la publication des comptes rendus analytiques de séance dans des délais raisonnables. UN ووافقت الإدارة على التوصية التي أكدها المجلس مجددا والتي تدعو إلى تيسير إصدار المحاضر الموجزة في الوقت المناسب.
    l'Administration a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait élaborer et appliquer des directives tendant à ce qu'il y ait un roulement périodique du personnel chargé des activités d'achat. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بوضع وتنفيذ مبادئ توجيهية بشأن التناوب الدوري للموظفين المسؤولين عن أنشطة المشتريات.
    l'Administration a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait se conformer aux procédures d'achat de biens et de services établies. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بموجب الامتثال للإجراءات المعمول بها لشراء السلع والخدمات.
    l'Administration a souscrit à cette recommandation et ajouté qu'elle lançait un projet pilote concernant l'émission de demandes de proposition, qui modifierait la formulation des demandes de fourniture de biens ou services. UN ١٢٣ - ووافقت الإدارة على هذه التوصية وأضافت أنها تضطلع بمشروع تجريبي لطلبات العروض يمكن أن يغير عملية طلبات الشراء.
    l'Administration a souscrit à la recommandation tendant à ce que les activités prévues dans le cadre du plan de gestion de la relève fassent l'objet d'un examen. UN ٢٩٨ - ووافقت الإدارة على توصية المجلس باستعراض الأنشطة المحددة في خطة إدارة تعاقب الموظفين.
    l'Administration a souscrit à la recommandation tendant à ce qu'elle établisse des directives concernant la largeur de bande de réserve pouvant être louée. UN 396 - ووافقت الإدارة على التوصية بأن تقوم بإعداد مبادئ توجيهية بشأن احتياطي النطاق الترددي المستأجر.
    l'Administration a souscrit à la recommandation du Comité tendant à s'assurer que le maître d'œuvre respecte strictement ses obligations. UN 90 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بالإشراف الصارم على امتثال مدير التشييد لالتزاماته.
    l'Administration a accepté la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait définir des règles fixant des délais pour la présentation des modifications éventuellement apportées aux demandes de fournitures ou de services, afin d'améliorer l'efficacité de la procédure d'achat. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تحدد وتنظم تعديلات طلبات الشراء في المرحلة المناسبة من عملية الشراء لزيادة كفاءتها.
    l'Administration a accepté la recommandation, tout en faisant observer que des améliorations étaient déjà en cours de réalisation pendant la période visée par l'audit. UN 150 - ووافقت الإدارة على التوصيات، مشيرة إلى أن التحسينات كانت جارية بالفعل خلال فترة مراجعة الحسابات.
    l'Administration a accepté la recommandation tendant à régulariser au plus vite les avances. UN ٧٨ - ووافقت الإدارة على التوصية المتعلقة بالتسوية السريعة للسلف.
    Le Comité recommande, et l'Administration a accepté, que la MONUC renforce, en concertation avec le Siège, ses procédures de gestion et d'évaluation des contrats de prestation de services de transport aérien. UN 292 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتعزيز التدابير المتعلقة بإدارة وتقييم اتفاقات استئجار الطائرات، بالتشاور مع المقر.
    Le Département a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il recherche les causes des erreurs et anomalies figurant dans les rapports sur l'utilisation des véhicules et fasse le nécessaire pour les rectifier. UN 214 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بالتحقيق في سبب ورود أخطاء/اختلافات في تقارير استخدام المركبات وتنفيذ التدابير الضرورية لتصحيح هذه الأخطاء.
    l'Administration a accepté de trier et, éventuellement, liquider ces stocks. UN ووافقت الإدارة على ترتيب هذه المخزونات، والتخلص منها بالبيع بعد ذلك.
    le Département a accepté de modifier le tableau de recommandations de façon à pouvoir suivre les réponses données, et a convenu qu'un tableau récapitulatif devrait être utilisé à des fins de suivi et de contrôle d'ensemble. UN ووافقت الإدارة على تعديل جدول التوصيات لكي يتضمن متابعة ردود محددة ووافق على الاحتفاظ بجدول موجز لأغراض المتابعة والاستعراض الكليين.
    80. Le Comité a recommandé que l’Administration établisse un fichier aux fins de la sélection de consultants; l’Administration a souscrit à cette recommandation. UN 80 - وأوصى المجلس، بأن تضع الإدارة قائمة تسترشد بها عملية انتقاء الاستشاريين. ووافقت الإدارة على هذه التوصية.
    L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité selon laquelle elle devait contrôler systématiquement tous les coûts imputables au nouveau Système d'information budgétaire afin d'exercer un suivi rigoureux. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم بصورة منهجية برصد جميع التكاليف التي تعزى إلى نظام معلومات الميزانية الجديد باعتبار ذلك أساس عملية التقييم المستمر للتكاليف التي تضطلع بها.
    l'Administration est convenue de s'atteler à cette tâche dès qu'elle le pourra. UN ووافقت اﻹدارة على الاضطلاع بهذه المهمة حالما تسمح ظروف العمل.
    la direction a reconnu que le module de gestion de trésorerie du MSRP n'avait pas été suffisamment et adéquatement personnalisé pour offrir toutes les fonctionnalités requises et pour répondre aux besoins de la Section de la trésorerie en matière de gestion des risques, et qu'il ne pouvait pas passer véritablement pour un système d'information de trésorerie complet. UN 55 - ووافقت الإدارة على أنه لم تكيَّف مواصفات وحدة إدارة النقدية على نحو مناسب لتلبية الشروط الوظيفية للخزانة وشروطها المتصلة بإدارة المخاطر، ولا يمكنها توفير نظم شاملة لمعلومات الخزانة.
    l'Administration accepte la recommandation du Comité tendant à ce qu'elle continue de prendre les mesures voulues pour réaliser l'objectif de la parité des sexes au Secrétariat. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تواصل اتخاذ التدابير المناسبة لتحقيق هدف تكافؤ الجنسين في الأمانة العامة.
    elle approuvait le principe de décentralisation des achats, mais n'était pas sûre du moment où il serait judicieux de l'appliquer. UN ووافقت اﻹدارة على مبدأ تحقيق اللامركزية في المشتريات، وإن كانت أعربت عن شكوكها فيما يتعلق بتوقيت تنفيذه.
    le Département a convenu qu'il devait améliorer la qualité des informations dont il disposait sur les rémunérations des consultants en analysant régulièrement ses propres statistiques et en consultant les données dont disposent d'autres organisations. UN ووافقت اﻹدارة على وضع معلومات مُحسﱠنة عن أتعاب الخبراء الاستشاريين من خلال التحليل المنتظم ﻹحصاءاتها والحصول على بيانات مقارنة من المنظمات اﻷخرى. إدارة الخبراء الاستشاريين
    l'Administration a reconnu que les dispositifs actuels de gestion et de contrôle des biens dénotaient un certain nombre de déficiences et a assuré le Comité qu'on s'efforcerait d'y remédier par l'utilisation effective d'un nouveau logiciel de gestion de biens. UN ووافقت اﻹدارة على وجود عدد من العيوب في إدارة الموجودات وترتيبات المراقبة الحالية، وأكدت للمجلس أن هذه ستُعالج من خلال التطبيق الفعلي لبرنامج حاسوبي جديد ﻹدارة الموجودات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus