le Sous-Comité a décidé d'inscrire au projet d'ordre du jour provisoire de sa trente-neuvième session un point relatif à cette proposition. | UN | ووافقت اللجنة الفرعية على ادراج بند في مشروع جدول أعمالها المؤقت للدورة التاسعة والثلاثين يتضمن هذا الاقتراح. |
le Sous-Comité a décidé que les deux classifications devaient se suivre, et, que dans la mesure du possible, les correspondances ménagées entre les deux systèmes devraient être maintenues à long terme. | UN | ووافقت اللجنة الفرعية على أن التصنيفين ينبغي أن يتفقا بقدر اﻹمكان وأنه ينبغي اﻹبقاء على هذا الاتفاق في المستقبل. |
le Sous-Comité a décidé que le Président transmettrait la proposition au Président de la Conférence des statisticiens européens pour examen. | UN | ووافقت اللجنة الفرعية على أن يقدم الرئيس الاقتراح إلى رئيس اللجنة للنظر فيه. |
25. Également à sa 2e séance, la SousCommission a approuvé le calendrier proposé par le Bureau pour l'examen des points de l'ordre du jour, prévoyant l'ordre suivant: points 1, 7, 2, 4, 6, 5, 3 et 8. | UN | 25- ووافقت اللجنة الفرعية في جلستها الثانية أيضاً على الجدول الزمني الذي اقترحه المكتب للنظر في بنود جدول الأعمال بالترتيب التالي: 1، 7، 2، 4، 6، 5، 3 و8. |
le Sous-Comité est convenu que l'OMI devrait mettre au point un formulaire type de notification préalable utilisable par les navires ayant l'intention d'utiliser une installation portuaire de réception, ainsi qu'un formulaire type de notification préalable de livraison afin d'assurer l'uniformité des registres. | UN | ووافقت اللجنة الفرعية على وجوب أن تعد المنظمة استمارة موحدة للإشعار بشكل مسبق، كي تستخدمها السفن التي تزمع استخدام هذه المرافق؛ واستمارة موحدة للإشعار المسبق بالتسليم بُغية كفالة اتساق السجلات. |
la Sous-Commission a accepté de terminer les projets de recommandation en rapport avec la demande ayant trait à la zone de la Nouvelle-Calédonie. | UN | ووافقت اللجنة الفرعية على وضع مشروع التوصيات المتصلة بجزء الطلب المتعلق بمنطقة كاليدونيا الجديدة في صيغته النهائية. |
le Sous-Comité a convenu qu’avant de poursuivre les travaux, les membres devraient consulter les agents de liaison du projet au sein de leur propre organisation afin de déterminer dans quelle mesure et de quelle manière ils pourraient contribuer au système Extranet envisagé et quelle utilité en attendre pour leurs travaux statistiques; | UN | ووافقت اللجنة الفرعية على أنه هنالك حاجة قبل الانتقال ﻷية مرحلة أخرى لكي يتشاور اﻷعضاء مع مراكز العمل الخاصة بهم بشأن هذا المشروع وعن إمكانية وكيفية مشاركة منظماتهم في المشروع ومدى أهميته في عملها المتصل باﻹحصاءات؛ |
le Sous-Comité a décidé qu’il reprendrait l’examen de la question si une difficulté se présentait. | UN | ووافقت اللجنة الفرعية على أنها سوف تعود لمناقشة الموضوع في أي وقت تثور فيه مشكلة معينة. |
le Sous-Comité a décidé de revenir par la suite sur ce mandat élargi si les programmes de travail devaient être publiés différemment, par exemple si on retient définitivement la présentation intégrée proposée. | UN | ووافقت اللجنة الفرعية على أن يستعرض التمديد في مرحلة لاحقة إذا كان سيُضطلع باﻹبلاغ عن برامج العمل من خلال عملية مختلفة، مثل العرض المتكامل المزمع لبرامج العمل. |
En conséquence, le Sous-Comité a décidé, sur proposition du Président, d’adopter pour la session en cours les mesures ci-dessous, analogues à celles qui avaient été adoptées précédemment : | UN | وبالنظر الى ذلك ، اقترح الرئيس أن تعتمد اللجنة الفرعية أيضا في دورتها الحالية التدابير التالية ، الشبيهة بما كانت قد اعتمدته سابقا . ووافقت اللجنة الفرعية على ذلك : |
le Sous-Comité a décidé que, s'il y a lieu, on pourra insérer dans le Recueil INF un renvoi à la résolution par laquelle l'Assemblée aura adopté ces directives. | UN | ووافقت اللجنة الفرعية على إمكانية إيراد إشارة في مدونة الوقود النووي المشع إلى القرار الذي يعتمد المبادئ التوجيهية، إذا كان ذلك ملائما. |
105. le Sous-Comité a décidé que ce point devait rester inscrit à son ordre du jour. | UN | 105- ووافقت اللجنة الفرعية على أن يبقى هذا البند في جدول أعمالها. |
le Sous-Comité a décidé de former un groupe de correspondance constitué d'experts des pays suivants : Allemagne, Etats-Unis d'Amérique, Finlande et Royaume-Uni. | UN | ووافقت اللجنة الفرعية على تشكيل فريق مراسلة يتألف من خبراء من فنلندا وألمانيا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية. |
le Sous-Comité a décidé d'établir un groupe de correspondance composé des experts de l'Allemagne, des Etats-Unis d'Amérique, de la Finlande et du Royaume-Uni. | UN | ووافقت اللجنة الفرعية على تشكيل فريق عامل يتألف من خبراء من فنلندا وألمانيا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية. |
130. le Sous-Comité a décidé qu'à partir de sa trente-neuvième session, en 2002, il examinerait la question des débris spatiaux selon le plan de travail pluriannuel suivant: | UN | 130- ووافقت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية على أن تبدأ في دورتها التاسعة والثلاثين، في عام 2002، في النظر في مسألة الحطام الفضائي على أساس خطة العمل المتعددة السنوات: |
le Sous-Comité a décidé que tout examen des systèmes de comptes rendus obligatoires devait être effectué dans le contexte de la règle 11 du chapitre V de la Convention SOLAS. En outre, il était prématuré pour le Sous-Comité d'entreprendre un examen complet de l'ensemble des systèmes obligatoires de comptes rendus, car l'AIS et le LRIT étaient encore en cours d'élaboration. | UN | ووافقت اللجنة الفرعية على وجوب أن يجري أي استعراض لنظم التبليغ الإلزامي للسفن في سياق القاعدة 11 من الفصل الخامس للاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، وعلى أنه لم يحن الوقت بعد كي تجري استعراضا شاملا لجميع نظم التبليغ الإلزامي، نظرا إلى أن تطوير النظامين الآليين لتحديد الهوية والتتبع عن بعد لا يزال جاريا. |
16. le Sous-Comité a décidé de fournir le complément d'information nécessaire pour appliquer les améliorations décrites aux alinéas c), d) et e) du paragraphe 15 ci-dessus, tout en émettant des réserves quant à l'emploi de l'inventaire comme une liste officielle des demandes courantes de statistiques adressées aux pays. | UN | ١٦ - ووافقت اللجنة الفرعية على توفير المعلومات اﻹضافية اللازمة لتنفيذ التحسينات الوارد وصفها في الفقرات الفرعية )ج( و )د( و )ﻫ( من الفقرة ١٥ أعلاه، ولكنها أعربت عن تحفظات بشأن استخدام القائمة على أنها قائمة مأذون بها للطلبات الروتينية للاحصاءات من البلدان. |
26. Également à sa 2e séance (privée), la SousCommission a approuvé le calendrier proposé par le bureau pour l'examen des points de l'ordre du jour, prévoyant l'ordre suivant: points 1, 2, 3, 4, 5, 6 et 7. | UN | 26- ووافقت اللجنة الفرعية أيضاً في جلستها الثانية (المغلقة)، على الجدول الزمني الذي اقترحه المكتب للنظر في بنود جدول الأعمال بالترتيب التالي: 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7. |
28. Également à sa 2e séance (privée), la SousCommission a approuvé le calendrier de l'examen des points de l'ordre du jour proposé par le Bureau et prévoyant l'ordre suivant: points 1, 2, 5, 4, 6, 3 et 7. | UN | 28- ووافقت اللجنة الفرعية أيضاً، في جلستها الثانية (المغلقة)، على الجدول الزمني الذي اقترحه المكتب للنظر في بنود جدول الأعمال بالترتيب التالي: 1، 2، 5، 4، 6، 3، 7. |
27. Également à sa 2e séance (privée), la SousCommission a approuvé le calendrier de l'examen des points de l'ordre du jour proposé par le Bureau. | UN | 27- ووافقت اللجنة الفرعية أيضاً في جلستها الثانية (المغلقة)، على الجدول الزمني الذي اقترحه المكتب للنظر في بنود جدول الأعمال. |
Les États membres ont été invités à faire des commentaires sur les propositions reçues et le Sous-Comité est convenu de poursuivre ses travaux pendant l'intersession et d'entreprendre la rédaction d'un document sur la réduction des débris spatiaux, tout en examinant d'autres questions telles que l'utilisation des sources d'énergie nucléaire dans l'espace extra-atmosphérique. | UN | ودعيت الدول الأعضاء إلى التعليق على المقترحات المقدمة ووافقت اللجنة الفرعية على العمل فيما بين الدورات والبدء في صياغة وثيقة بشأن تخفيف الحطام الفضائي، في الوقت الذي تنظر فيه أيضا في مسائل أخرى مثل استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي. |
71. le Sous-Comité est convenu de demander au secrétariat de l'OACI de lui présenter, à sa quarante-neuvième session, un exposé détaillé sur les opérations actuelles et prévisibles de l'aviation civile, en mettant particulièrement l'accent sur la limite supérieure de ces opérations. | UN | 71- ووافقت اللجنة الفرعية على أن تطلب من أمانة الإيكاو أن تقدّم، في الدورة التاسعة والأربعين للجنة الفرعية، عرضا شاملا بشأن عمليات الطيران المدني الحالية والمتوقّعة، مع التشديد بوجه خاص على الحد الأعلى لتلك العمليات. |
la Sous-Commission a également convenu que la partie de la demande portant sur la zone de la Guinée française nécessitait une analyse plus approfondie de la part de la France. | UN | ووافقت اللجنة الفرعية أيضا على أن جزء الطلب المتعلق بمنطقة غيانا الفرنسية يحتاج إلى مزيد من التحليل من جانب فرنسا. |
le Sous-Comité a convenu qu'il devait se concentrer sur la question de l'acquisition et de la compréhension des données sur les caractéristiques de l'environnement des débris spatiaux, l'idée étant d'établir un consensus pouvant servir de base à de futures discussions, et qu'il devait développer un plan pluriannuel délibéré et spécifique pour ses travaux sur ce point de l'ordre du jour. | UN | ووافقت اللجنة الفرعية على أنه يتعين عليها تركيز اهتمامها على موضوع الحصول على البيانات وفهمهــا بشــأن خاصيــات بيئــة الحطـــام الفضائــي، وذلــك بهدف التوصل الى فهم مشترك يمكن أن يشكل أساسا للمداولات في المستقبل، وأنه يتعيــن عليهــا أن تطـور خطــة محــددة وهادفـة لعــدة سنــوات من أجل عملهـا بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال. |