"ووافقت المفوضية" - Traduction Arabe en Français

    • le HCR a accepté
        
    • le HCR a souscrit
        
    • le HCR a convenu
        
    • le HCR est convenu
        
    • le HCR souscrit
        
    • le HCR a reconnu
        
    • le Haut-Commissariat a convenu
        
    • le HCR a approuvé
        
    le HCR a accepté de fournir une assistance uniquement aux réfugiés authentiques, et non aux personnes en transit. UN ووافقت المفوضية على توفير المساعدة الى اللاجئين اﻷصيلين دون غيرهم، ولا الى اﻷشخاص العابرين.
    le HCR a accepté de fournir une contribution de 193 763 dollars pour ce projet. UN ووافقت المفوضية على المساهمة في تكاليف المشروع بمبلغ 763 193 من دولارات الولايات المتحدة.
    Par ailleurs, le HCR a accepté de continuer à développer son programme de rapatriement. UN ووافقت المفوضية في الوقت نفسه على توسيع برنامج الإعادة إلى الوطن الذي تواصل تنفيذه حاليا.
    le HCR a souscrit aux recommandations de l'audit et pris des mesures pour les appliquer. Par exemple, il s'efforce actuellement de revendre ou de redéployer les cuisines en question. UN ووافقت المفوضية على التوصيات المقدمة بشأن مراجعة الحسابات واتخذت خطوات لتنفيذها، من بينها مثلا العمل على إعادة بيع المطابخ العسكرية أو الانتفاع منها في مكان آخر.
    le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, d'uniformiser les documents de suivi des contributions non acquittées. UN 79 - ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتوحيد أسلوب التوثيق المتعلق بتتبع التبرعات المعلنة غير المسددة.
    le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, d'envisager de collecter des fonds pour financer ses activités de recherche. UN 184- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تنظر في مسألة القيام بجمع أموال من أجل أنشطتها البحثية.
    le HCR a accepté cette recommandation, faisant observer que le renforcement des évaluations décentralisées est un processus qui prendrait du temps. UN ووافقت المفوضية على ذلك مُبدية ملاحظة مفادها أن تعزيز التقييم اللامركزي يستلزم عملية طويلة الأمد.
    le HCR a accepté de tenter d'obtenir réparation auprès du Gouvernement éthiopien s'agissant des violations de l'accord de pays, de l'accord avec le partenaire d'exécution et des dispositions relatives au droit d'usage. UN ووافقت المفوضية على أن تقوم حكومة إثيوبيا بطلب التعويض عن انتهاكات أحكام الاتفاق القطري، واتفاق الشريك المنفذ، وأحكام اتفاقات حق الاستخدام.
    le HCR a accepté, comme l'a recommandé le Comité, d'assurer le suivi des rapports d'audit contenant des notes inférieures à la moyenne. UN 35 - ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بمتابعة تقارير مراجعة الحسابات التي تتضمن تقديرات دون المتوسط.
    le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, de continuer à vérifier si le volume de ses dépenses non liées au programme était adéquat mais n'a pas fixé de cible pour les réduire. UN ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بمواصلة رصد مدى كفاية مستوى نفقاتها غير البرنامجية، ولكنها لم تحدد هدفا لخفض حصة هذه النفقات.
    le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, de rendre la comptabilisation des contributions plus cohérente. UN 74 - ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بإزالة مواضع عدم الاتساق في تسجيل التبرعات.
    le HCR a accepté, comme l'a recommandé le Comité, de séparer complètement les fonctions de décision concernant les placements et la gestion de trésorerie. UN 89 - ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتنفيذ فصل تام للواجبات المتعلقة بقرارات الاستثمار وإدارة النقدية.
    le HCR a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de prendre des mesures pour éliminer le risque de reporter des taux de change incorrects. 10. Biens non durables et durables UN 97 - ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتطبيق تدابير علاجية تتصدى لحظر قيد أسعار صرف غير صحيحة.
    le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, de se doter d'un plan de travail réaliste concernant l'information sur la protection, qui corresponde aux ressources disponibles. UN 150- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتحديد خطة عمل واقعية لمعلومات الحماية بما يساير الموارد المتاحة.
    le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, de prendre des mesures pour veiller à la cohérence et à la qualité de l'information sur la protection qui est rendue publique. UN 156- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتنفيذ إجراءات تكفل الاتساق والجودة في الإعلام المتعلق بالحماية.
    le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, d'appliquer les règles en vigueur concernant la politique en matière de publications sur la protection. UN 161- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تنفذ قواعدها المتصلة بسياسة منشورات الحماية.
    le HCR a souscrit à la recommandation du Comité visant à ce qu'il actualise périodiquement l'état des comptes bancaires. UN 44 - ووافقت المفوضية على توصية المجلس بتحديث وضع الحسابات المصرفية بصورة دورية.
    le HCR a souscrit à la recommandation du Comité visant à instaurer des contrôles ayant pour objet d'éviter que les comptes de petite caisse ne fassent apparaître des soldes négatifs. UN 54 - ووافقت المفوضية على توصية المجلس بوضع ضوابط لتفادي الأرصدة السلبية في حسابات المصروفات النثرية.
    le HCR a convenu de suivre la recommandation du Comité en faisant respecter les règles de gestion de la petite caisse dans les bureaux extérieurs. UN 255- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بكفالة تقيد المكاتب الميدانية بقواعد إدارة المصروفات النثرية.
    le HCR est convenu de soulever cette question lors de ses prochaines négociations avec l'Office. UN ووافقت المفوضية على إدراج هذه المسألة في المفاوضات القادمة مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    le HCR souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de continuer à nettoyer son registre des actifs en se concentrant d'abord sur les biens dont la valeur comptable nette est établie. UN 97 - ووافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تواصل عملها لتطهير سجل الأصول بالتركيز مبدئيا على الأصول ذات القيمة المتبقية. رسملة المخزونات
    le HCR a reconnu que des mesures devaient être prises pour améliorer la gestion des approvisionnements. UN ووافقت المفوضية على الحاجة إلى اتخاذ إجراء ما لتحسين إدارة الإمدادات.
    257. le Haut-Commissariat a convenu de suivre la recommandation du Comité en faisant bien comprendre et dûment cloisonner les attributions financières dans les bureaux extérieurs. UN 257- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بكفالة تفهم الواجبات المالية والفصل بينها على الوجه السليم في المكاتب الميدانية.
    le HCR a approuvé cette suggestion et fait savoir qu'il envisagerait d'inclure une brochure pour encourager les dons. UN ووافقت المفوضية على ذلك وأشارت إلى أنها ستنظر في إدراج منشور للتشجيع على تقديم المنح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus