"ووافقت الهيئة الفرعية على" - Traduction Arabe en Français

    • le SBSTA est convenu de
        
    • le SBI a décidé de
        
    • le SBSTA a décidé de
        
    • le SBSTA est convenu d'
        
    • le SBI est convenu de
        
    • il a décidé de
        
    • le SBI est convenu d'
        
    • le SBSTA a décidé d'
        
    • il est convenu d
        
    • il est convenu de
        
    • le SBI est convenu que
        
    • le SBSTA est convenu que
        
    le SBSTA est convenu de poursuivre l'examen de cette question à sa trentedeuxième session. UN ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الثانية والثلاثين.
    16. le SBSTA est convenu de poursuivre l'exécution du programme de travail de Nairobi en entreprenant les activités exposées dans les présentes conclusions. UN 16- ووافقت الهيئة الفرعية على موالاة تنفيذ برنامج عمل نيروبي عن طريق الأنشطة المذكورة في هذه الاستنتاجات.
    15. le SBI a décidé de transmettre, à sa trente-deuxième session, un projet de décision fixant la date de soumission des sixièmes communications nationales des Parties visées à l'annexe I à la Conférence des Parties à sa seizième session pour adoption. UN 15- ووافقت الهيئة الفرعية على أن تحيل، في دورتها الثانية والثلاثين، مشروع مقرر يحدد التاريخ الذي تقدم فيه الأطراف المدرجة في المرفق الأول بلاغاتها الوطنية السادسة إلى مؤتمر الأطراف كي يعتمده في دورته السادسة عشرة.
    111. le SBSTA a décidé de poursuivre à sa session suivante l'examen des questions en rapport avec ce point. UN 111- ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في القضايا المتعلقة بهذا الموضوع في دورتها القادمة.
    le SBSTA est convenu d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par M. Gwage et M. Thorgeirsson. UN ووافقت الهيئة الفرعية على أن ينظر في هذا البند الفرعي فريق اتصال يشترك في رئاسته السيد غواغي والسيد ثورغيسون.
    159. le SBI est convenu de reporter à sa trente-quatrième session l'examen des dates des séries de sessions à prévoir en 2014 et 2015. UN 159- ووافقت الهيئة الفرعية على تأجيل النظر في مواعيد فترات الدورات في عامي 2014 و2015 إلى دورتها الرابعة والثلاثين.
    il a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa dixseptième session, en tenant compte notamment de la nécessité, du choix du moment et des éléments d'ateliers éventuels, ainsi que d'envisager la possibilité d'organiser un premier atelier avant sa dixneuvième session. UN ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذا البند أثناء دورتها السابعة عشرة، بما في ذلك الحاجة إلى عقد حلقات عمل محتملة وتوقيتها وعناصرها، وإمكانية عقد حلقة عمل أولية قبل دورتها التاسعة عشرة.
    le SBI est convenu d'admettre ces organisations sur la base des dispositions du paragraphe 6 de l'article 7 de la Convention, sans préjudice de la décision que la Conférence des Parties pourrait prendre ultérieurement. UN ووافقت الهيئة الفرعية على قبول هذه المنظمات، استناداً إلى أحكام الفقرة 6 من المادة 7 من الاتفاقية، دون الإخلال بالإجراءات التي سيتخذها مؤتمر الأطراف لاحقاً.
    44. le SBSTA est convenu de maintenir et de promouvoir le dialogue entre les Parties et les programmes et organismes de recherche, dans le contexte de la décision 9/CP.11. UN 44- ووافقت الهيئة الفرعية على تطوير وإدامة الحوار بين الأطراف وبرامج ومنظمات البحوث، في سياق المقرر 9/م أ-11.
    93. le SBSTA est convenu de poursuivre, à sa quarantième session, l'examen de ce point de l'ordre du jour. UN 93- ووافقت الهيئة الفرعية على أن تواصل، في دورتها الأربعين، النظر في هذا البند من جدول الأعمال.
    17. le SBSTA est convenu de poursuivre entre-temps les activités entreprises au titre du programme de travail de Nairobi. UN 17- ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة أنشطة إطار برنامج عمل نيروبي بتزامن مع الاستعراض.
    18. le SBI a décidé de reporter l'examen de ce point à sa trente-deuxième session et d'y inclure l'ordre du jour provisoire de cette session. UN 18- ووافقت الهيئة الفرعية على إرجاء النظر في هذا البند الفرعي إلى دورتها الثانية والثلاثين وعلى إدراجه في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة.
    185. le SBI a décidé de poursuivre l'examen de ce point à sa trente-troisième session sur la base du texte figurant dans l'annexe IX, en vue d'adopter dès que possible ces dispositions. UN 185- ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثالثة والثلاثين استناداً إلى النص الوارد في المرفق التاسع قصد إتمام هذه الترتيبات في أقرب وقت ممكن.
    46. le SBSTA a décidé de rechercher les moyens de contribuer à un dialogue plus efficace entre les Parties et les programmes régionaux et internationaux de recherche sur les changements climatiques, dans le contexte de la décision 9/CP.11. UN 46- ووافقت الهيئة الفرعية على استكشاف السبل التي يمكنها أن تيسِّر بها زيادة فعالية الحوار بين الأطراف وبرامج البحوث الإقليمية والدولية في مجال تغيُّر المناخ في سياق المقرر 9/م أ-11.
    le SBSTA a décidé de poursuivre l'évaluation et l'analyse de la question en se fondant, entre autres, sur les expériences des pays, notamment sur les points suivants: effets sociaux, économiques et environnementaux, y compris l'estimation des fuites. UN ووافقت الهيئة الفرعية على إجراء تقديرات تحليلية أخرى لهذه المسألة، على أسس، من بينها الخبرات الوطنية بما فيها المسائل التالية: الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية ومنها تقدير التسرب.
    le SBSTA est convenu d'examiner les rapports susmentionnés dans le cadre de l'examen des progrès accomplis dans la mise en œuvre des mesures prévues dans le plan d'exécution. UN ووافقت الهيئة الفرعية على النظر في التقريرين في سياق نظرها في التقدم المحرز تجاه الإجراءات المحددة في خطة التنفيذ.
    le SBSTA est convenu d'étudier plus avant les aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques de l'atténuation; UN ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية-الاقتصادية للتخفيف.
    44. le SBI est convenu de poursuivre l'examen de la question, en tenant compte du projet de texte (figurant à l'annexe II) établi à sa vingt-neuvième session par le Président du groupe de contact sur la question. UN 44- ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذه المسألة، آخذة في اعتبارها مشروع النص (الوارد في المرفق الثاني) الذي أعده رئيس فريق الاتصال بشأن هذه المسألة في الدورة التاسعة والعشرين للهيئة.
    20. le SBI est convenu de repousser l'examen de ce point à sa trente-deuxième session et de l'inscrire à l'ordre du jour provisoire de cette session. UN 20- ووافقت الهيئة الفرعية على إرجاء النظر في هذا البند الفرعي إلى دورتها الثانية والثلاثين وعلى إدراجه في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة.
    il a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa dix-septième session, et se pencher notamment sur la nécessité d'organiser des ateliers, d'en arrêter le calendrier et d'en définir les éléments, ainsi que sur la possibilité d'organiser un premier atelier avant sa dix-neuvième session. UN ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذا البند أثناء دورتها السابعة عشرة، بما في ذلك الحاجة إلى عقد حلقات عمل محتملة وتوقيتها وعناصرها، وإمكانية عقد حلقة عمل أولية قبل دورتها التاسعة عشرة.
    le SBI est convenu d'admettre ces organisations sur la base des dispositions du paragraphe 6 de l'article 7 de la Convention, sans préjudice de la décision que la Conférence des Parties pourrait prendre ultérieurement. UN ووافقت الهيئة الفرعية على قبول هذه المنظمات، استناداً إلى أحكام الفقرة 6 من المادة 7 من الاتفاقية، دون الإخلال بالإجراءات التي سيتخذها مؤتمر الأطراف لاحقاً.
    le SBSTA a décidé d'examiner cette question à sa vingtcinquième session. UN ووافقت الهيئة الفرعية على النظر في هذه المسألة في دورتها الخامسة والعشرين.
    il est convenu d'étudier de façon plus approfondie, à sa dix-septième session, l'éventualité d'une coopération avec les organes relevant de la CDB et d'autres organismes sur les questions relatives aux forêts et aux écosystèmes forestiers; UN ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في التعاون الممكن مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي وغيرها من المنظمات بشأن المسائل المتصلة بالغابات ونظمها الإيكولوجية في دورتها السابعة عشرة؛
    il est convenu de revenir sur les questions relatives aux inventaires se rapportant à cette décision à sa vingtdeuxième session; UN ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في مسائل قوائم الجرد المتصلة بهذا المقرر في دورتها الثانية والعشرين؛
    33. le SBI est convenu que cette évaluation devrait être réalisée en vue d'examiner des directives supplémentaires concernant la façon dont le Fonds spécial pour les changements climatiques financerait des projets concrets de mise en œuvre conformément aux paragraphes 22 à 29 de la décision 5/CP.7. UN 33- ووافقت الهيئة الفرعية على إجراء هذا التقييم بغية النظر في تقديم المزيد من التوجيهات بشأن كيفية دعم الصندوق الخاص لتغير المناخ لمشاريع التنفيذ الفعلي وفقاً للفقرات 22-29 من المقرر 5/م أ-7.
    87. le SBSTA est convenu que les questions mentionnées ci-dessus au paragraphe 86 devaient être étudiées et réglées lors d'un plus ample examen de la prise en compte éventuelle du captage et du stockage du dioxyde de carbone dans les formations géologiques au titre des activités de projet du mécanisme pour un développement propre (MDP). UN 87- ووافقت الهيئة الفرعية على وجوب تناول وتسوية المسائل المشار إليها في الفقرة 86 أعلاه عند مواصلة النظر في إمكانية إدراج مسألة احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التكوينات الجيولوجية كمشروع يندرج ضمن أنشطة آلية التنمية النظيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus