"ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية" - Traduction Arabe en Français

    • le BSCI a constaté
        
    • BSCI a relevé
        
    • le BSCI a estimé
        
    • le BSCI a trouvé
        
    • le Bureau des services de contrôle interne
        
    • BSCI a découvert
        
    le BSCI a constaté aussi que les frais de numérisation n'étaient pas prévus dans le budget du plan-cadre d'équipement. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن تكاليف الرقمنة لم تدرج في ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    le BSCI a constaté aussi que les frais de numérisation n'étaient pas prévus dans le budget du plan-cadre d'équipement. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن تكاليف الرقمنة لم تدرج في ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Or, le BSCI a constaté que peu de recommandations du groupe avaient été suivies dans la pratique. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لم ينفذ سوى القليل من توصيات الفريق العامل بالفعل.
    Le BSCI a relevé, dans l'échantillon retenu, des cas où la Division des achats n'avait pas justifié le recours à un appel d'offres ou à une demande de propositions pour la procédure d'appel à la concurrence. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أمثلة في العينات المختارة لم تقم فيها شعبة المشتريات بتوثيق السبب الذي استخدم من أجله أسلوب استدراج العروض بنموذج الدعوة إلى تقديم عطاءات أو طلب تقديم العروض.
    le BSCI a estimé que les prévisions initiales du coût de ces projets n'étaient pas corroborées par une évaluation exhaustive de l'ampleur des travaux. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تقديرات التكاليف الأولية لهذه المشاريع لم تكن مدعمة بتقييم لنطاق العمل الكامل.
    le BSCI a trouvé que ce système était satisfaisant et répondait aux besoins de la Division mais que les données des feuilles de calcul électroniques qui en résultaient devaient encore être réintroduites manuellement dans le SIG. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن النظام مناسب ويلبي احتياجات الشعبة؛ بيد أن المعلومات الناتجة عن برامج الجدولة لا يزال يتعين إدخالها يدويا في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    le Bureau des services de contrôle interne s'est heurté à certaines insuffisances sur le plan de la cohérence, de l'exhaustivité et de l'accessibilité des données essentielles pour ce type d'examen. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أوجه قصور تشوب اتساق واكتمال ومدى توفر البيانات اللازمة لمثل هذا النوع من الاستعراضات.
    le BSCI a constaté que cette évaluation ne comportait aucune analyse des réalisations escomptées, des difficultés rencontrées et des pratiques optimales. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لم يُجر أي تحليل للإنجازات المتوقعة والمصاعب وأفضل الممارسات.
    le BSCI a constaté que la Commission était considérée comme un forum de premier plan pour la recherche de consensus à l'échelle du continent. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن اللجنة معترَف بها كمنبر بارز على نطاق القارة لبناء توافق الآراء.
    le BSCI a constaté que beaucoup des intéressés n'étaient familiarisés ni avec les contrats de mission, ni avec les plans d'action. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العديد من أصحاب المصلحة ليست لديهم المعرفة الكافية بالاتفاقات وخطط العمل.
    le BSCI a constaté que les procédures d'évaluation des dommages-intérêts à verser aux sous-traitants n'étaient pas cohérentes et que dans certains cas, il n'avait pas été demandé de dommages-intérêts. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإجراءات المتعلقة بتقييم الأضرار المصفاة للمقاولين ينقصها الاتساق وكانت هنالك حالات لم تسجل فيها إطلاقا مثل تلك الأضرار.
    le BSCI a constaté que des lettres d'attribution étaient parfois émises pour des biens et services qui pouvaient être obtenus auprès de sources commerciales moyennant un appel d'offres. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن طلبات التوريد تتضمن أحيانا سلعا وخدمات يمكن شراؤها من مصادر تجارية من خلال المناقصة التنافسية.
    le BSCI a constaté que ces ordres pouvaient être exécutés jusqu'à trois mois après la date de la recommandation. UN 11 - ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الطلبات التجارية قد تُنفذ بعد مرور ثلاثة أشهر على تاريخ التوصية.
    le BSCI a constaté que la qualité de ces documents budgétaires variait à l'intérieur des missions et selon les missions, ce qui a entraîné un surcroît de travail pour le report des données provenant des différents centres de coûts sur le fichier modèle. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن جودة هذه الميزانيات المقدمة تتفاوت داخل البعثات وفيما بينها مما أدى إلى بذل عمل إضافي لنقل البيانات من مختلف مراكز التكاليف إلى ملفات النماذج.
    le BSCI a constaté que le contrôle exercé par le Bureau de la gestion des ressources humaines sur les délégations de pouvoirs était insuffisant et inefficace. UN 38 - ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن رصد مكتب إدارة الموارد البشرية لتفويض السلطة اتسم بالضعف وعدم الفعالية.
    le BSCI a constaté que certains États Membres mettaient beaucoup de temps à répondre, ce qui avait tendance à retarder le déploiement des observateurs militaires sur le terrain. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن بطء الاستجابة من جانب بعض الدول الأعضاء كان في العادة عاملا معطلا في نشر المراقبين العسكريين ميدانيا.
    L'audit du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires effectué par le BSCI a relevé des défaillances dans sa gestion financière. UN 463 - ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية لدى استعراضه للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ مواطن ضعف في الإدارة المالية للصندوق.
    le BSCI a estimé que si, en ce qui concerne les voyages, les télécommunications et les déménagements, le CCI bénéficiait du système de passation de contrats mondiaux de l'ONU, il pourrait chercher à tirer meilleur parti des marchés à commandes. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن بإمكان المركز أن يستفيد كذلك من استخدام طلبات الشراء الشاملة وزيادة المشاركة في عقود الشراء العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة، بالإضافة إلى مشاركته الحالية في العقود العالمية لخدمات وكالات السفر والاتصالات السلكية واللاسلكية ونقل السلع.
    le BSCI a trouvé que parfois des cadres moyens et supérieurs peuvent communiquer à des parties extérieures à la CEPALC des idées et des opinions ou leur prodiguer des conseils pratiques sur d'importantes questions de développement qui ne sont pas nécessairement conformes à la position exprimée par la direction de la Commission et qui peuvent même être contradictoires. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المديرين المتوسطي المستوى وكبار الموظفين الفنيين قد يُطلعوا في بعض الأحيان أطرافا خارجية عن اللجنة على الأفكار والآراء والمشورة السياسية المتعلقة بالقضايا الإنمائية الهامة التي ليست بالضرورة متماشية مع الموقف الذي أعربت عنه قيادة اللجنة، بل يمكن أن تكون متناقضة معه.
    le Bureau des services de contrôle interne a constaté qu'il avait été procédé à ces achats d'une manière qui n'était pas conforme aux procédures habituelles, si bien que les contrôles internes n'avaient pas été bien respectés. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إجراءات الشراء المستخدمة في شراء هذه الحاجيات قد حادت عن الإجراءات المقررة، مما أدى إلى وقوع مخالفات خطيرة للضوابط الداخلية.
    Le BSCI a découvert que si la PAE a accepté de réduire ses frais de gestion, c'était pour obtenir en échange la suppression de la clause de pénalité du contrat. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه في حين وافقت الشركة على خفض احتياطها الإداري، فإن ذلك كان مقابل حذف حكم التعويضات المقطوعة من العقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus