elle a remercié le VicePrésident du Bureau, Magnus Lennartsson (Suède), qui avait facilité les consultations sur la décision. | UN | ووجهت الشكر إلى السيد ماغنوس لينارتسُن، الذي قام بدور ميسِّر المشاورات غير الرسمية المتعلقة بالقرار. |
elle a remercié l'Allemagne et s'est déclarée convaincue que ce pays ferait tout ce qui est possible pour accroître sa contribution l'année prochaine. | UN | ووجهت الشكر إلى ألمانيا معربة عن ثقتها في أنها ستفعل كل ما في وسعها لزيادة تبرعها في العام المقبل. |
elle a remercié la France d'être un donateur actif et d'avoir promu un ensemble important d'appui multibilatéral. | UN | ووجهت الشكر إلى فرنسا لكونها مانحا نشيطا ولاستحداثها حافظة كبيرة للدعم المتعدد الأطراف والثنائي. |
elle a remercié le Conseil d'administration de son soutien. | UN | ووجهت الشكر إلى المجلس التنفيذي على دعمه. |
Dans son allocution, la Directrice exécutive adjointe a souhaité la bienvenue aux représentants et remercié le Gouvernement et le peuple philippins pour leur hospitalité. | UN | 42 - ورحبت نائبة المدير التنفيذي في بيانها بالممثلين، ووجهت الشكر إلى حكومة وشعب الفلبين لما أبدوه من حفاوة. |
Elle sait gré au Bureau des affaires juridiques des efforts qu'il déploie et remercie les États Membres, institutions et individus qui ont appuyé les activités du Programme d'assistance. | UN | وأثنت على مكتب الشؤون القانونية نظراً لجهوده، ووجهت الشكر إلى داعمي الأنشطة الداخلة في برنامج المساعدة، سواء كانوا دولاً أعضاء أو مؤسسات أو أفراداً. |
elles ont remercié l'UNOPS pour ses comptes rendus informels réguliers des progrès réalisés et l'ont encouragé à continuer à donner suite aux suggestions du CCQAB. | UN | ووجهت الشكر إلى المكتب لقيامه بصفة منتظمة بتقديم معلومات مستكملة بصورة غير رسمية بشأن التقدم المحرز وشجعته على مواصلة تنفيذ اقتراحات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
elle a remercié l'Allemagne et s'est déclarée convaincue que ce pays ferait tout ce qui est possible pour accroître sa contribution l'année prochaine. | UN | ووجهت الشكر إلى ألمانيا معربة عن ثقتها في أنها ستفعل كل ما في وسعها لزيادة تبرعها في العام المقبل. |
elle a remercié la France d'être un donateur actif et d'avoir promu un ensemble important d'appui multibilatéral. | UN | ووجهت الشكر إلى فرنسا لكونها مانحا نشيطا ولاستحداثها حافظة كبيرة للدعم المتعدد الأطراف والثنائي. |
elle a remercié le Conseil d'administration de son soutien. | UN | ووجهت الشكر إلى المجلس التنفيذي على دعمه. |
elle a remercié le secrétariat de son appui au forum régional, et des mesures prises pour rénover le GTPNet. | UN | ووجهت الشكر إلى الأمانة للدعم المقدم إلى المحفل الإقليمي ولتجديد شبكة نقاط التجارة العالمية. |
elle a remercié le représentant de la Malaisie de l'offre de son pays de partager son expérience du développement des entreprises, s'agissant en particulier des aspects relatifs au transfert de technologie. | UN | ووجهت الشكر إلى ممثل ماليزيا على عرض بلده أن يشارك بخبرته في تنمية المشاريع، وخاصة في الجانب المتعلق بنقل التكنولوجيا. |
elle a remercié les principaux donateurs des contributions qu'ils avaient versées et a indiqué que plusieurs d'entre eux en avaient augmenté le montant. | UN | ووجهت الشكر إلى المانحين الرئيسيين على مساهماتهم، وأشارت إلى أن كثيرا منهم قد زادوا من مساهماتهم. |
elle a remercié le Ministère de l'environnement de l'Allemagne et la ville de Bonn de l'aide précieuse qu'ils lui avaient apportée pour organiser la session. | UN | ووجهت الشكر إلى الوزارة الألمانية للبيئة ولمدينة بون على ما قدماه من دعم في تنظيم هذه الدورة. |
elle a remercié la délégation qui a incité tous les donneurs à faire en sorte que le FNUAP dispose de revenus stables et adéquats. | UN | ووجهت الشكر إلى الوفد الذي حث جميع المانحين على كفالة توفير دخل مستقر وكاف للصندوق. |
elle a remercié le Conseil d'administration de son soutien, de ses observations, de ses questions et de ses recommandations tout au long de la mise au point du plan d'exécution. | UN | ووجهت الشكر للمجلس التنفيذي على ما قدمه من دعم، وتعليقات، وأسئلة، وتوصيات فيما يتعلق بوضع خطة اﻷعمال التجارية. |
elle a remercié les principaux donateurs des contributions qu'ils avaient versées et a indiqué que plusieurs d'entre eux en avaient augmenté le montant. | UN | ووجهت الشكر إلى المانحين الرئيسيين على مساهماتهم، وأشارت إلى أن كثيرا منهم قد زادوا من مساهماتهم. |
elle a remercié le Conseil d'administration de son soutien, de ses observations, de ses questions et de ses recommandations tout au long de la mise au point du plan d'exécution. | UN | ووجهت الشكر للمجلس التنفيذي على ما قدمه من دعم، وتعليقات، وأسئلة، وتوصيات فيما يتعلق بوضع خطة اﻷعمال التجارية. |
elle a remercié les membres du Conseil d'administration de leur soutien et demandé aux délégations d'appuyer l'actualisation de la politique de contrôle. | UN | ووجهت الشكر إلى أعضاء المجلس لدعمهم ودعت الوفود إلى دعم النهج المتخذ من أجل تحديث سياسة الرقابة. |
elle a remercié les membres du Conseil d'administration de leur soutien et demandé aux délégations d'appuyer l'actualisation de la politique de contrôle. | UN | ووجهت الشكر إلى أعضاء المجلس لدعمهم ودعت الوفود إلى دعم النهج المتخذ من أجل تحديث سياسة الرقابة. |
Elle a précisé que ce montant serait prélevé sur les fonds alloués aux programmes inter-pays, et non sur ceux alloués aux programmes de pays, et remercié le Gouvernement néerlandais des ressources supplémentaires qu'il prévoyait de verser au Fonds, notamment au titre de la santé en matière de reproduction dans les situations d'urgence. | UN | وأوضحت أن التمويل سيستمد من أموال البرامج المشتركة بين الأقطار وليس من أموال البرامج القطرية. ووجهت الشكر إلى حكومة هولندا على الموارد الإضافية التي تعتزم التبرع بها للصندوق، بما في ذلك من أجل الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ. |
Le Comité a été très attentif aux événements qui ont conduit à l'organisation d'un second référendum, et remercie l'Administrateur des Tokélaou de son invitation à venir observer ce nouveau processus référendaire. | UN | 18 - وأضافت أن اللجنة تابعت عن كثب التطورات التي أفضت إلى الاستفتاء الثاني ووجهت الشكر للرئيس الفخري لتوكيلاو على دعوته لها لحضور الاستفتاء. |
elles ont remercié l'UNOPS pour ses comptes rendus informels réguliers des progrès réalisés et l'ont encouragé à continuer à donner suite aux suggestions du CCQAB. | UN | ووجهت الشكر إلى المكتب لقيامه بصفة منتظمة بتقديم معلومات مستكملة بصورة غير رسمية بشأن التقدم المحرز وشجعته على مواصلة تنفيذ اقتراحات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |