"ووجه انتباه اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • l'attention de la Commission
        
    • l'attention du Comité
        
    Le Président a présenté ce point et porté à l'attention de la Commission des questions relatives à l'organisation des travaux de sa vingt et unième session. UN وعرض الرئيس البند ووجه انتباه اللجنة إلى المسائل المتصلة بتنظيم أعمال دورتها الحادية والعشرين.
    Il appelle l'attention de la Commission sur plusieurs modifications rédactionnelles. UN ووجه انتباه اللجنة إلى عدد من التغييرات التحريرية.
    Il tient à appeler l'attention de la Commission sur un certain nombre de modifications de forme. UN ووجه انتباه اللجنة إلى عدد من التغييرات المتعلقة بالصياغة.
    735. l'attention du Comité spécial a été appelée sur un événement susceptible d'avoir des conséquences néfastes durables pour la mosquée Al-Aqsa. UN ٧٣٥ - ووجه انتباه اللجنة الخاصة الى تطور قد يؤدي الى نتائج ضارة دائمة على المسجد اﻷقصى.
    13. Le présent rapport de situation est soumis à l'attention du Comité de haut niveau pour information. UN ١٣ - ووجه انتباه اللجنة الرفيعة المستوى إلى هذه الحالة، وذلك للعلم.
    Il appelle l'attention de la Commission sur le chapitre II du rapport qui présente les recommandations et décisions du Comité mixte. UN ووجه انتباه اللجنة إلى الفصل الثاني من التقرير، الذي يتضمن لمحة عامة عن توصيات المجلس وقراراته.
    Des progrès ont été réalisés et le Président du Comité spécial appelle l'attention de la Commission sur la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que les travaux d'élaboration de la Convention se poursuivent. UN وأشار إلى إحراز تقدم مفيد، ووجه انتباه اللجنة إلى التوصية الصادرة عن الفريق العامل بوجوب مواصلة العمل في إعداد الإتفاقية.
    L'orateur appelle plus particulièrement l'attention de la Commission sur les paragraphes 9 à 11 de la section V qui font référence au recrutement de personnes qui avaient été mises gracieusement à la disposition du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN ووجه انتباه اللجنة بصورة خاصة إلى الفقرات ٩ و ١٠ و ١١ من الفرع الخامس التي تشير إلى التعاقد مع موظفين مقدمين بدون مقابل للعمل في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا سابقا.
    Il appelle l'attention de la Commission en particulier sur la demande du Comité consultatif tendant à ce que tous les budgets administratifs ultérieurs soient présentés au Comité consultatif pour agrément préalable. UN ووجه انتباه اللجنة بصورة خاصة إلى طلب اللجنة الاستشارية تقديم جميع الميزانيات اﻹدارية اللاحقة إلى اللجنة الاستشارية للحصول على موافقتها المسبقة.
    l'attention de la Commission est appelée sur les dispositions de la décision 34/401 de l'Assemblée générale concernant les interventions dans l'exercice du droit de réponse et les présentations de motions d'ordre. UN ووجه انتباه اللجنة إلى أحكام مقرر الجمعية العامة 34/401 المتعلق بالبيانات المدلى بها في ممارسة حق الرد وفي نقاط النظام.
    Il attire l'attention de la Commission sur les paragraphes 19 à 23 du rapport, consacrés au site Web de l'Organisation des Nations Unies. UN 35 - ووجه انتباه اللجنة إلى الفقرات 19 إلى 23 من التقرير، التي ركزت على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    l'attention de la Commission est appelée sur les dispositions de la décision 34/401de l'Assemblée générale relatives aux interventions dans le droit de réponse et aux motions d'ordre. UN ووجه انتباه اللجنة إلى أحكام مقرر الجمعية العامة 34/401 بشأن المداخلات التي يُدلى بها ممارسة لحق الرد وكنقاط نظام.
    l'attention de la Commission est appelée sur les dispositions de la décision 34/401 de l'Assemblée générale concernant les interventions faites dans l'exercice du droit de réponse et sur des motions d'ordre. UN ووجه انتباه اللجنة إلى أحكام مقرر الجمعية العامة 34/401 بشأن المداخلات التي يُدلى بها ممارسة لحق الرد وكنقاط نظام.
    228. l'attention de la Commission a été appelée sur la situation particulière d'un lieu d'affectation, Beijing, qui expliquait la proposition du CCQA évoquée au paragraphe 5 ci-dessus. UN ٢٢٨ - ووجه انتباه اللجنة إلى حالة محددة في أحد مراكز العمل، وهو بيجين، كانت السبب في تقديم مقترح اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية الوارد في الفقرة ٢٢٢ أعلاه.
    Il appelle l'attention de la Commission sur la modification suivante : au paragraphe 8, il convient de remplacer «en particulier» par «y compris». UN ووجه انتباه اللجنة إلى التنقيح التالي: في الفقرة ٨، يستعاض عن عبارة " ولا سيما " ، بعبارة " بما في ذلك " .
    l'attention de la Commission est appelée en particulier sur la recommandation de revoir les dispositions réglementaires touchant l'âge réglementaire de la cessation de service et l'âge normal du départ à la retraite dans les organismes des Nations Unies. UN 60 - ووجه انتباه اللجنة إلى إحدى التوصيات بصفة خاصة: وجوب استعراض الأنظمة المتعلقة بالسن الإلزامي للتقاعد في مؤسسات الأمم المتحدة.
    9. l'attention du Comité a été appelée sur la gravité des répercussions économiques sur les États voisins et d'autres États tiers du régime complet de sanctions. UN ٩ - ووجه انتباه اللجنة إلى ما لنظام الجزاءات الشامل من تأثير اقتصادي جسيم على الدول المجاورة وغيرها من الدول الثالثة.
    270. l'attention du Comité a été appelée sur la diversité des tâches du Département de l'administration et de la gestion, qui comprennent la gestion des ressources financières, des ressources humaines et des opérations d'appui de l'Organisation. UN ٢٧٠ - ووجه انتباه اللجنة إلى تنوع أعمال إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم، التي تشتمل أنشطتها على إدارة الموارد المالية والموارد البشرية وعمليات الدعم.
    l'attention du Comité a également été appelée sur la télécopie de M. Chhatwal en date du 3 juillet 1995 contestant la décision susmentionnée. UN ووجه انتباه اللجنة أيضا إلى الرسالة بالفاكس التي ارسلها السيد شاتوال في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٥ والتي يطعن فيها في القرار المذكور أعلاه.
    l'attention du Comité a été appelée sur la note du Secrétariat relative aux rapports du Corps commun d'inspection (E/AC.51/2004/L.3), et le Comité a été informé que les deux rapports dont il est fait état dans le document devaient être examinés par la Cinquième Commission et en séance plénière par l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. UN 3 - ووجه انتباه اللجنة إلى مذكرة من الأمانة العامة بشأن تقريري وحدة التفتيش المشتركة الواردين في الوثيقة E/AC.51/2004/L.3، وأبلغت اللجنة بأن التقريرين المدرجين في الوثيقة قد تقرر أن تنظر فيهما اللجنة الخامسة وفي الجلسة العامة للجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Il appelle l'attention du Comité sur les faits nouveaux importants survenus depuis la session précédente et signale que les organes conventionnels ont pour la première fois publié une déclaration commune à l'occasion du Sommet sur les objectifs du Millénaire pour le développement, qui s'est tenu en septembre 2010. UN ووجه انتباه اللجنة إلى عدد من التطورات الجديدة الهامة التي حصلت منذ الدورة السابقة، وقال إن رؤساء هيئات المعاهدات أصدروا لأول مرة بياناً مشتركاً بمناسبة مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية الذي عُقد في أيلول/سبتمبر 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus