Des autorités comme l'Inspection générale, le Service de renseignement financier et le Pôle judiciaire peuvent aussi demander des informations. | UN | ويمكن أيضاً أن تطلب سلطات مثل منظمة التفتيش العام ووحدة الاستخبارات المالية والمجمع القضائي الحصول على معلومات. |
Aussi, une collaboration très étroite a été constatée entre les institutions chargées des enquêtes et des poursuites, le Service de renseignement financier (MROS) et les institutions financières. | UN | وقد لوحظ أيضا وجود تعاون وثيق للغاية بين سلطات إنفاذ القانون ووحدة الاستخبارات المالية والمؤسسات المالية. |
Les autres institutions compétentes sont le bureau du Directeur du Parquet, la Police et le Service de renseignement financier. | UN | وتشمل المؤسَّسات الأخرى ذات الصلة مدير النيابات العامة والشرطة ووحدة الاستخبارات المالية. |
La police néo-zélandaise a joué un rôle central à cet égard avec la création de la Cellule de renseignement stratégique et de la Cellule de renseignement financier. | UN | وكانت شرطة نيوزيلندا محور هذه الجهود مع إنشاء وحدة المعلومات الاستراتيجية ووحدة الاستخبارات المالية. |
la Cellule de renseignement financier participe elle aussi à la diffusion des informations pertinentes auprès des institutions financières. | UN | ووحدة الاستخبارات المالية تقوم أيضا بتعميم المعلومات ذات الصلة على المؤسسات المالية. |
:: Article 36: Allouer les ressources humaines nécessaires à la bonne exécution des travaux de la Commission de l'intégrité et du Directeur du Parquet, et renforcer les capacités locales des agents de la Commission, du Directeur du Parquet et du Service de renseignement financier. | UN | :: المادة 36: تخصيص الموارد البشرية اللازمة للتنفيذ الفعَّال لأعمال لجنة النزاهة والمدَّعي العام على حدٍّ سواء، وتطوير القدرات المحلية لموظفي اللجنة ومكتب المدَّعي العام ووحدة الاستخبارات المالية. |
La traçabilité des fonds appartenant à des personnes physiques ou morales liées à l'exécution d'un délit quelconque, qualifié par la loi comme un délit de délinquance organisée, est mise en œuvre par la Commission nationale des opérations bancaires et des valeurs mobilières et par la Cellule de renseignements financiers. | UN | تتولى اللجنة الوطنية المعنية بالشؤون المصرفية والأوراق المالية ووحدة الاستخبارات المالية مهمة تتبع أموال الأشخاص الطبيعيين أو القانونيين ذوي الصلة بالجريمة التي يعتبرها القانون جريمة منظمة. |
Jusqu'ici, ce mandat était réparti entre plusieurs organismes publics, dont le Ministère de la justice, le Service de renseignement financier et la Commission de médiation. | UN | وإلى الآن ظلت هذه الاختصاصات موزَّعة بين عدة هيئات حكومية، تتراوح بين دائرة العدل والنيابة العامة ووحدة الاستخبارات المالية وهيئة أمناء المظالم. |
La participation de diverses autorités nationales, dont l'Inspection générale et le Service de renseignement financier ainsi que la municipalité de Téhéran, aux mesures de prévention et de lutte contre la corruption a également été soulignée. | UN | :: التأكيد على إشراك مجموعة واسعة من الهيئات الوطنية، بما في ذلك منظمة التفتيش العام ووحدة الاستخبارات المالية وكذلك بلدية طهران، بهدف منع ومكافحة الفساد. |
L'ØKOKRIM et le Service de renseignement financier coopèrent étroitement avec les institutions financières, notamment par le biais de séminaires communs. | UN | وتتعاون السلطة الوطنية للتحقيق والملاحقة القضائية في الجرائم الاقتصادية والبيئية ووحدة الاستخبارات المالية تعاوناً وثيقاً مع المؤسسات المالية، بما يشمل التعاون من خلال عقد حلقات دراسية مشتركة. |
Les examinateurs ont aussi noté les liens de coopération directe établis entre, d'une part, la Commission, le Service de renseignement financier et la Police royale malaisienne et, d'autre part, leurs homologues étrangers; | UN | وأشير أيضا إلى التعاون المباشر بين اللجنة الماليزية لمكافحة الفساد ووحدة الاستخبارات المالية الماليزية والشرطة الملكية الماليزية مع نظرائها الأجانب. |
Les institutions plus particulièrement chargées de la lutte contre la corruption sont la Direction de la corruption et des infractions économiques, le Procureur général, le Directeur des poursuites, le Service de la police montée et le Service de renseignement financier de la Banque centrale. | UN | والمؤسسات الأوثق صلة بمكافحة الفساد هي المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية، ومكتب النائب العام، ومديرية النيابة العامة، ودائرة الشرطة في ليسوتو، ووحدة الاستخبارات المالية لدى البنك المركزي. |
Les institutions concernées sont la Direction de la corruption et des infractions économiques, le Directeur des poursuites, le Service de la police montée et le Service de renseignement financier. | UN | تشمل المؤسسات ذات الصلة المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية، ومديرية النيابة العامة ودائرة الشرطة في ليسوتو، ووحدة الاستخبارات المالية. |
Les institutions tout particulièrement chargées de lutter contre la corruption sont le Ministère de la justice, le ministère public, le pouvoir judiciaire, la police, le Service de renseignement financier et le Ministère des affaires étrangères. | UN | والمؤسسات الأوثق صلة بمكافحة الفساد هي وزارة العدل ودائرة النيابة العامة والسلطة القضائية والشرطة ووحدة الاستخبارات المالية ووزارة الخارجية. |
Les déclarations d'opération suspecte émanant d'institutions financières sont examinées et évaluées par le Chef de la police et la Cellule de renseignement financier. | UN | وسوف يقوم مفوض الشرطة ووحدة الاستخبارات المالية باستعراض وتقييم التقارير التي تقدمها المؤسسات المالية. |
Les informations reçues sont examinées et évaluées par le Chef de la police et la Cellule de renseignement financier. | UN | وسيقوم مفوض الشرطة ووحدة الاستخبارات المالية باستعراض وتقييم تلك التقارير. |
La banque doit immédiatement signaler par écrit l'existence du compte à la Reserve Bank de Vanuatu et à la Cellule de renseignement financier. | UN | ويجب على المصرف أن يرسل إخطارا خطيا على الفور بشأن الحساب إلى مصرف الاحتياطيات بفانواتو ووحدة الاستخبارات المالية. |
- Fournir une assistance technique à la lutte contre la corruption par la formation et le renforcement des capacités des membres de la Commission, du Directeur du Parquet et du Service de renseignement financier. | UN | ◦ تقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد من خلال التدريب وتنمية قدرات أعضاء اللجنة ومكتب المدَّعي العام ووحدة الاستخبارات المالية. |
La rédaction de ce rapport repose sur une étroite collaboration entre le Conseil supérieur de la justice, le Service de la douane, le Département de la police, l'Unité d'intelligence financière (correspondant à la Cellule de renseignements financiers andorrane) et le Ministère des affaires étrangères et des relations institutionnelles. | UN | ويرتكز إعداد هذا التقرير إلى تعاون وثيق قامت أواصره بين المجلس الأعلى للعدل، ودائرة الجمارك، وجهاز الشرطة، ووحدة الاستخبارات المالية (المناظرة لخلية الاستخبارات المالية الأندورية)، ووزارة الشؤون الخارجية والعلاقات المؤسسية. |
un service de renseignement financier est chargé de recueillir, d'analyser et de transmettre aux autorités compétentes, des informations financières concernant les produits d'origine criminelle présumée afin de lutter contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. | UN | ووحدة الاستخبارات المالية مسؤولة عن تلقي كشوف عن المعلومات المالية المتعلقة بالعائدات المشتبه بأنها متأتّية من الجريمة وتحليلها وتوزيعها على السلطات المختصة بغية مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Un orateur a indiqué que, dans son pays, les banques n'étaient pas autorisées à ouvrir des comptes anonymes ou numérotés et que le secret bancaire ne s'appliquait pas dans les relations entre les banques et les services de renseignement financier. | UN | وأوضح أحد المتكلمين أنه لا يُسمح للمصارف في بلده بفتح حسابات مصرفية مغفلة الهوية أو مرقمة، وأن السرية المصرفية لا تنطبق على العلاقة بين المصارف ووحدة الاستخبارات المالية. |