"وورد عدد" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre
        
    • ont été reçues
        
    un certain nombre de documents ont été reçus et classés aux fins de vérification ultérieure. UN وورد عدد من الوثائق ذات الصلة وتم تصنيفها للتحقق منها فيما بعد.
    un certain nombre de suggestions ont été faites et les vues dés États Membres ont été passées en revue. UN وورد عدد من الاقتراحات، وجرى استطلاع آراء الدول الأعضاء.
    un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais aucune ne satisfaisait aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من المطالبين ولكن لم يستوفِ أي واحد منها الشروط السالفة الذكر.
    un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais une seulement satisfaisait aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من أصحاب المطالبات ولكن لم يستوف إلا واحد منها الشروط السالفة الذكر.
    Des réponses ont été reçues des requérants, mais les réclamations de quatre d'entre eux ne satisfaisaient pas aux conditions requises. UN وورد عدد من الردود من الجهات المطالبة، إلا أن أربع منها لم تستوف الشروط السالفة الذكر.
    un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais aucune ne satisfaisait aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من أصحاب المطالبات ولكن لم يستوف سوى عدد قليل منها الشروط السالفة الذكر.
    un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais deux seulement satisfaisaient aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من أصحاب المطالبات ولكن لم يستوف إلا اثنان منها الشروط السالفة الذكر.
    un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais aucune ne satisfaisait aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من المطالبين ولكن لم يستوف سوى عدد قليل منهم الشروط السالفة الذكر.
    un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais six ne satisfaisaient pas aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من المطالبين ولكن لم يستوفِ أي واحد منها الشروط السالفة الذكر.
    un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais aucune ne satisfaisait aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من المطالبين ولكن لم يستوف سوى عدد قليل منهم الشروط السالفة الذكر.
    un certain nombre de réponses ont été obtenues des requérants mais peu d'entre elles satisfaisaient aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من المطالبين ولكن لم يستوفِ أي واحد منها الشروط السالفة الذكر.
    un certain nombre de réponses ont été reçues des requérants, mais très peu d'entre elles répondaient aux critères susmentionnés. UN وورد عدد من الردود من المطالبين ولكن لم يستوف أي ردّ المعايير المتقدمة الذكر.
    un certain nombre de recommandations ont été reçues de la part d'organisations qui ont exprimé le souhait d'être entendues par le Comité spécial sur cette question. UN وورد عدد من التوصيات من منظمات أعربت عن رغبتها في أن تستمع اللجنة الخاصة إليها بشأن هذا الموضوع.
    un certain nombre de propositions ont été faites touchant le libellé de certains aspects du paragraphe 1. UN ٥٢ - وورد عدد من الاقتراحات بشأن صياغة نواح معينة بالفقرة ١.
    D'autres groupes dans le Teraï ont placé des bombes dans des écoles et des hôpitaux qui ont fait des blessés parmi les enfants, et un certain nombre d'enlèvements d'enfants ont été signalés, dont certains liés à l'appartenance politique de leur famille. UN وقامت جماعات أخرى من التاراي بزرع القنابل في المدارس والعيادات مما أدى إلى إصابات بين الأطفال وورد عدد من التقارير عن اختطاف الأطفال وكان بعضها بسبب الانتماءات السياسية لأسرهم.
    Le Rapporteur spécial a reçu un certain nombre d'informations inquiétantes en avril, lorsqu'un homme a été tué par de tels individus dans le centre-ville, apparemment parce qu'il était musulman. UN وورد عدد من التقارير المزعجة خلال شهر نيسان/ابريل، عندما قام مرتكبو الجرائم هؤلاء بقتل رجل في وسط المدينة، فيما يبدو، ﻷنه كان مسلما.
    Les ouvrages spécialisés ont présenté, un certain nombre de propositions concernant de nouveaux instruments sur le modèle du Traité de 1987, que ce soit à l'échelle mondiale ou régionale, tout en ayant conscience des difficultés ainsi créées. UN وورد عدد من المقترحات في المؤلفات المتخصصة لإبرام اتفاقات جديدة على غرار معاهدة إزالة القذائف النووية المتوسطة المدى المذكورة، إما على الصعيد العالمي أم الإقليمي، في الوقت الذي كان فيه إقرار بالصعوبات التي ينطوي عليها هذا العمل.
    un certain nombre d'allégations d'atteintes sexuelles mettant en cause des membres du personnel des contingents de la MINUSMA ont été signalées au début de la Mission. UN 24 - وورد عدد من الادعاءات بالانتهاك الجنسي ضد أفراد وحدات عسكرية في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي في بداية البعثة.
    un certain nombre des mesures que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires était tenu de prendre ont été exposées dans le rapport que le Secrétaire général a présenté, intitulé «Rénover l’Organisation des Nations Unies : un programme de réformes» (A/51/950 et Add.1 à 7), comme suit : UN وورد عدد من اﻹجراءات المطلوب القيام بها من قِبل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانيـة فـي تقريـر اﻷميـن العـام المعنـون " تجديـد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " )A/51/950 و Add.1-7( على الشكل التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus