"ووزارات المالية" - Traduction Arabe en Français

    • et des ministères des finances
        
    • et les ministères des finances
        
    • et aux ministères des finances
        
    Des équipes nationales seront composées de membres des institutions nationales de recherche et des ministères des finances, des affaires sociales, de l'éducation et de la santé publique. UN وستضم الفرق الوطنية أعضاء من مؤسسات البحث الوطنية ووزارات المالية والشؤون الاجتماعية والتعليم والصحة العامة.
    Décidé qu’un groupe de coordination composé d’experts des banques centrales et des ministères des finances soit mis en place pour superviser la mise en oeuvre des mesures de coordination et d’harmonisation des politiques économiques en vue d’atteindre l’objectif final d’une union monétaire; UN وقررت تشكيل هيئة تنسيق من خبراء المصارف المركزية ووزارات المالية لﻹشراف على تنفيذ تدابير السياسة المتعلقة بتنسيق السياسة الاقتصادية ومواءمتها في سبيل تحقيق هدف إقانة اتحاد نقدي في نهاية المطاف.
    La conception de cette architecture ne doit pas être dictée par les politiques ou les intérêts des banques, des fonds spéculatifs, du FMI, de la Banque mondiale et des ministères des finances des pays du G7. UN وتصميم هذا النظام لا ينبغي أن تمليه سياسات أو مصالح البنوك، والصناديق التحوطية، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ووزارات المالية في بلدان مجموعة ال7.
    Il a également mis en place des experts dans les banques nationales et les ministères des finances de nombreux pays. UN وعين كذلك بعض الخبراء التقنيين للعمل في المصارف الوطنية ووزارات المالية في العديد من البلدان.
    Depuis le Sommet de Colombo, nous avons mis en place un réseau entre les banques centrales et les ministères des finances de nos pays en vue de renforcer nos capacités de prévoir les événements qui se produiront dans le cadre du système financier international, pour mieux les affronter. UN وقد قمنا أيضا منذ مؤتمر قمة كولومبو بربط مصارفنا ووزارات المالية لدينا بعضها ببعض لتعزيز قدراتنا على توقع التطورات في النظام المالي الدولي والتعامل معها.
    Cet indicateur sera mesuré à partir des données contenues dans les rapports nationaux sur le développement publiés par les services nationaux de planification et les ministères des finances et, le cas échéant, avec les données recueillies à l'occasion d'une enquête menée auprès des services nationaux de planification. UN وسوف يقاس ذلك باستخدام بيانات من التقارير الإنمائية الوطنية لعام 2018 التي تنشرها مكاتب التخطيط الوطني ووزارات المالية ويدعم بالبيانات التي تجمع من دراسة استقصائية لكيانات التخطيط الوطني عند الاقتضاء
    Le projet permettra aux organismes de recherche, aux banques centrales et aux ministères des finances d'apporter des éléments d'information aux décideurs, facilitant ainsi l'élaboration et l'évaluation des politiques. UN وسيمكن المشروع مؤسسات البحوث والمصارف المركزية ووزارات المالية من إعداد المدخلات الضرورية لصياغة السياسات وتقييمها.
    La conception de cette architecture ne doit pas être dictée par les politiques ou les intérêts des banques, des fonds spéculatifs, du FMI, de la Banque mondiale et des ministères des finances des pays du G7. UN وتصميم هذا النظام لا ينبغي أن تمليه سياسات أو مصالح البنوك، والصناديق التحوطية، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ووزارات المالية في بلدان مجموعة ال7.
    Le Groupe directeur est sur le point d'être élargi et d'accueillir des représentants des banques centrales et des ministères des finances, l'objectif étant de coordonner les démarches nationales de production de statistiques économiques. UN ويشهد الفريق التوجيهي عملية توسع تشمل ممثلي المصارف المركزية ووزارات المالية لاتباع نهج منسق لإنتاج الإحصاءات الاقتصادية على المستوى الوطني.
    Par exemple, la plupart des activités liées à l'élaboration d'un système intégré de comptabilité financière devrait relever du FMI, du groupe des Vingt, des banques centrales et des ministères des finances chargé de combler les lacunes en matière de mesure des risques transfrontières, qui ont été révélées par la crise financière. UN وينبغي على سبيل المثال وعلى الأرجح، أن يظل القيام بمعظم الأعمال المرتبطة بوضع الحسابات المالية الموحدة منوطا بصندوق النقد الدولي، ومجموعة العشرين، والمصارف المركزية ووزارات المالية المكلفة بمعالجة الثغرات في قياس المخاطر عبر الحدود التي كشفت عنها الأزمة المالية.
    L'UNICEF a également développé son travail avec des commissions parlementaires et des ministères des finances pour accroître la transparence budgétaire et l'attention aux secteurs sociaux, travaillant pour cela dans plusieurs cas en partenariat avec UNIFEM. UN وقامت اليونيسيف أيضا، من خلال عملها في إطار من الشراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في عدة حالات، بتوسيع نطاق عملها مع اللجان البرلمانية ووزارات المالية لزيادة الشفافية في الميزانية وتعزيز الاهتمام المولى للقطاعات الاجتماعية.
    En 2006-2007, suivant ces recommandations, les pays d'Amérique centrale ont décidé de créer un groupe technique réunissant des hauts représentants des banques centrales et des ministères des finances. UN وقررت بلدان أمريكا الوسطى في الفترة 2006-2007، نتيجة لتوصيات المشروع، تأسيس فريق تقني رسمي يضم ممثلين رفيعي المستوى من المصارف المركزية ووزارات المالية.
    1. Renforcement des capacités des associations fiscales nationales et des ministères des finances des pays en développement, dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes et en Asie, à négocier et à appliquer efficacement des conventions de double imposition UN (الإنجاز المتوقع 1) تعزيز قدرات الرابطات الضريبية الوطنية ووزارات المالية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا على التفاوض بشأن معاهدات الازدواج الضريبي وتطبيقها بفعالية
    L'enquête menée en mars et avril 2007, portait sur les six domaines essentiels du Consensus de Monterrey et reposait sur un ensemble de questionnaires envoyés à divers experts et responsables gouvernementaux en poste dans les banques centrales et les ministères des finances, de la planification et du développement économique. UN وتشمل الدراسة ستة مجالات رئيسية لتوافق آراء مونتيرى، وتستند إلى مجموعة من الاستبيانات التي أرسلت إلى مختلف الخبراء والمسؤولين الحكوميين في المصارف المركزية ووزارات المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية.
    La crise a également révélé combien il importe d'améliorer la coordination et l'interaction entre les responsables de la supervision et de la réglementation, les banques centrales et les ministères des finances à l'intérieur de chaque pays, car il ne saurait y avoir de bonnes coopérations au niveau international sans une bonne coopération au niveau interne. UN كما برهنت الأزمة على أهمية تحسين التنسيق والتفاعل بين القائمين على التفتيش والتنظيم والمصارف المركزية ووزارات المالية داخل البلد الواحد، إذ إن تحقيق التعاون على الصعيد الدولي لا يكون إلا على مستوى التعاون على الصعيد المحلي.
    Cela impliquerait non seulement une action du système multilatéral à ces niveaux, mais un dialogue entre les ministères de l'économie, les commissions de planification et les ministères des finances, d'une part, et les mandants de l'OIT, les ministères du travail et les partenaires sociaux, d'autre part. UN ولن يقتصر هذا على أنشطة النظام المتعدد الأطراف على هذه الصعد فحسب، بل سيشمل الحوار بين وزارات الاقتصاد - ولجنان التخطيط ووزارات المالية - والوحدة التأسيسية لمنظمة العمل الدولية ووزارات العمل والشركاء الاجتماعيين.
    a) Engagé le FMI à renforcer les partenariats qui se sont formés entre les organismes de statistique, les banques centrales et les ministères des finances à la suite du lancement de l'initiative sur les normes relatives aux données; UN (أ) حثت الصندوق على تعزيز الشراكات الفعالة بين الوكالات الإحصائية والمصارف المركزية ووزارات المالية التي تشكلت نتيجة لمبادرة معايير البيانات؛
    b) A souligné que pour que les normes de diffusion soient bien appliquées, il y avait lieu d'instaurer au niveau national des partenariats efficaces entre les bureaux de statistique, les banques centrales et les ministères des finances. UN (ب) أكدت أنه يلزم من أجل تنفيذ معايير النشر بنجاح إقامة شراكات فعالة على الصعيد الوطني بين الوكالات الإحصائية والمصارف المركزية ووزارات المالية.
    Cette responsabilité incombe au premier chef aux banques centrales et aux ministères des finances. UN وينوء كاهل المصارف المركزية ووزارات المالية تحت عبء هذا الواجب.
    Au plan régional, les différences sont aussi manifestes : seuls les BRA et BRAP contribuent activement à l'élaboration de stratégies nationales destinées à faciliter l'accès au microfinancement, à la révision de législations ou à la prestation de services de formation aux banques centrales et aux ministères des finances. UN 123 - والفوارق الإقليمية هي أيضا واضحة، إذ أن المكتب الإقليمي لإفريقيا والمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادىء هما اللذان يُعنيان فقط بشكل نشط بالاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى زيادة الحصول على التمويلات الصغيرة، واستعراض التشريعات، وتوفير التدريب للمصارف المركزية ووزارات المالية.
    8. Le projet de manuel de statistiques monétaires et financières et un plan annoté du Manuel révisé de statistiques des finances publiques ont été envoyés pour observation aux bureaux de statistique nationaux, aux banques centrales et aux ministères des finances des pays membres ainsi qu'à des organisations internationales (notamment membres de l'Équipe spéciale) et à d'autres parties intéressées. UN ٨ - وقد أرسل مشروع " دليل اﻹحصاءات النقدية والمالية " وموجز مشروع للصيغة المنقحة من " دليل اﻹحصاءات المالية الحكومية " إلى المكاتب اﻹحصائية الوطنية، والمصارف المركزية ووزارات المالية في البلدان اﻷعضاء، والمنظمات الدولية بما فيها اﻷعضاء في فرقة العمل، وإلى اﻷطراف اﻷخرى المعنية، للتعليق عليهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus