La police des frontières bosnienne consigne dans son passeport qu'il a quitté le territoire et informe le Service des étrangers et le Ministère de la sécurité. | UN | وتثبت شرطة حدود البوسنة في جواز سفر الأجنبي مغادرته البوسنة والهرسك كما تُخطر دائرة شؤون الأجانب ووزارة الأمن. |
La plupart des plaintes déposées à ce sujet visaient le pouvoir judiciaire et le Ministère de la sécurité publique. | UN | وقد قُدّم معظم الشكاوى في هذا الشأن ضد السلطة القضائية ووزارة الأمن العام. |
92. En 2011, le Ministère de la santé, du bien-être et des sports et le Ministère de la sécurité et de la justice ont lancé un plan d'action pour prévenir la violence envers les personnes âgées. | UN | 92 - في عام 2011، أطلقت وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية والرياضة ووزارة الأمن والعدل خطة عمل لمنع إساءة معاملة المسنين. |
Des fonctionnaires du Ministère du Trésor, du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de la sécurité nationale et du Ministère de la jeunesse et des sports, notamment, en ont bénéficié. | UN | وشمل المسؤولون الذين جرى تدريبهم موظفين من وزارة الخزانة، ووزارة الخارجية، ووزارة الأمن الوطني، ووزارة الشباب والرياضة. |
La sélection des fonctionnaires du Bureau de l'immigration, du Ministère de la sécurité nationale et de l'aéroport international Roberts est achevée. | UN | وتمت أيضا عملية فحص موظفي إنفاذ القانون التابعين لمكتب الهجرة، ووزارة الأمن الوطني، ومطار روبرتس الدولي. |
- Ministère de l'administration du territoire et Ministère de la sécurité intérieure; | UN | - وزارة إدارة الإقليم ووزارة الأمن الداخلي |
Les décisions d'extradition sont rendues par les divers organismes publics chargés de l'extradition, y compris le Ministère de la justice, le Ministère des affaires étrangères, le Bureau du Procureur suprême du peuple et le Ministère de la sécurité publique. | UN | وتَتخذ قراراتِ التسليم مختلفُ الأجهزة الحكومية المسؤولة عن تسليم المجرمين، بما فيها وزارة العدل ووزارة الخارجية ومكتب النائب العام الأعلى ووزارة الأمن العام. |
Dans le cas présent, les institutions qui ont été retenues pour l'analyse de ce thème sont le pouvoir judiciaire, le Service de défense des habitants, le Ministère de la justice et de la paix, et le Ministère de la sécurité publique, de l'intérieur et de la police. | UN | وللغرض الذي نحن بصدده، فإن المؤسسات التي أخذت بعين الاعتبار في تحليل هذا المجال هي: القضاء، ومكتب أمين المظالم، ووزارة العدل والسلام، ووزارة الأمن العام والحوكمة والشرطة. |
Dissolution du Bureau national des enquêtes et du Ministère de la sécurité nationale. Le Bureau national des enquêtes et le Ministère de la sécurité nationale sont en cours de dissolution. | UN | 46 - حلّ المكتب الوطني للتحقيقات ووزارة الأمن الوطني - المكتب الوطني للتحقيقات ووزارة الأمن الوطني هما قيد الحلّ. |
Dès que l'étranger faisant l'objet d'une mesure d'expulsion a quitté le territoire, la police des frontières en informe immédiatement, le jour même, le Service des étrangers et le Ministère de la sécurité. | UN | وتخطر شرطة الحدود على الفور، وفي اليوم نفسه، دائرة شؤون الأجانب ووزارة الأمن بشأن أي أجنبي غادر البوسنة والهرسك بعد أن صدر بحقه إجراء بالطرد من البوسنة والهرسك. |
L'Assemblée parlementaire et le Ministère de la sécurité de la Bosnie-Herzégovine ont été chargés d'entreprendre la mise en œuvre de ce processus. | UN | 15 - وتقع مسؤولية البدء في تنفيذ هذه العملية على عاتق الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك ووزارة الأمن فيها. |
Dans l'état actuel des propositions, le Service de répression du trafic de drogues, le Bureau national des enquêtes et le Ministère de la sécurité nationale seraient fusionnés au sein de la Police nationale libérienne, le personnel excédentaire ou non qualifié étant renvoyé dans ses foyers. | UN | وفي ظل المقترحات الحالية، ستدمج وكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات والمكتب الوطني للتحقيقات ووزارة الأمن الوطني في الشرطة الوطنية الليبرية، وسيجري تسريح الأفراد الفائضين عن الحاجة أو غير المؤهلين. |
Un mémorandum d'accord devrait être signé sous peu par l'EUFOR et le Ministère de la sécurité, lequel se verra alors confier officiellement cette responsabilité. | UN | ومن المقرر أن يوقع قريبا كل من العملية العسكرية للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك ووزارة الأمن على مذكرة التفاهم، التي تنتقل بموجبها رسمياً المسؤولية إلى وزارة الأمن. |
Des services spécialisés du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la sécurité nationale et, parfois dans les velayats, des subdivisions de ces services, s'occupent du contre-terrorisme. | UN | وتقوم بأعمال مكافحة الإرهاب في تركمانستان الإدارات المختصة التابعة لوزارة الداخلية ووزارة الأمن الوطنـي. |
:: Dissolution du Bureau national des investigations et du Ministère de la sécurité nationale | UN | :: تصفية المكتب الوطني للتحقيقات ووزارة الأمن الوطني |
:: Dissolution du Bureau national des investigations et du Ministère de la sécurité nationale | UN | :: حل المكتب الوطني للتحقيقات ووزارة الأمن الوطني |
De hauts responsables gouvernementaux y ont participé, y compris des membres du Cabinet du Président et de celui du Premier Ministre, ainsi que du Ministère de la sécurité intérieure. | UN | وحضر الحلقة كبار المسؤولين الحكوميين، بينهم مسؤولون من مكتب الرئيس ومكتب رئيس الوزراء ووزارة الأمن الداخلي. |
En Autriche, les différents services compétents (douanes, Ministère de l'intérieur et Ministère de la sécurité sociale) coopéraient étroitement pour contrôler et déceler les transactions suspectes portant sur des produits chimiques précurseurs. | UN | وفي النمسا، قام تعاون وثيق بين مختلف السلطات المختصة (الجمارك ووزارة الداخلية ووزارة الأمن الاجتماعي) لرصد وكشف الصفقات المشبوهة المنطوية على كيماويات سليفة. |
La conférence était organisée par l'ONUDC et par le Ministère de la sécurité de Bosnie-Herzégovine, en partenariat avec le centre régional du PNUD pour l'Europe et la Communauté des États indépendants, ainsi que la Commission européenne. | UN | وقد تمَّ تنظيم المؤتمر من قِبل المكتب ووزارة الأمن في البوسنة والهرسك، في شراكة مع المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأوروبا وكومنولث الدول المستقلَّة والمفوضية الأوروبية. |
Enfin, les autres ministères concernés doivent coopérer dans l'application du décret avec la Banque d'État du Viet Nam et avec le Ministère de la sécurité. | UN | والوزارات الأخرى ذات الصلة مسؤولة عن التعاون مع مصرف الدولة في فييت نام ووزارة الأمن العام في تنفيذ هذا المرسوم. |
Le premier atelier, destiné à des fonctionnaires chargés de la communication sociale dans l'administration fédérale, a été suivi par des fonctionnaires du SEGOB, du SEMAR, du SE, du SSP et de l'Inmujeres. | UN | وكانت حلقة العمل الأولى موجهة إلى موظفي الاتصال الاجتماعي في الحكومة الاتحادية، وحضرتها موظفات في وزارة الداخلية ووزارة البحرية ووزارة الاقتصاد ووزارة الأمن العام والمعهد الوطني للمرأة. |
Il a rappelé qu'à la 246e séance du Comité, en 2010, la représentante du pays hôte s'était inquiété des retards subis dans la délivrance de visas et déclaré que le Département d'État et le Département de la sécurité intérieure réfléchissaient aux moyens d'éviter tout nouveau retard à l'avenir. | UN | وشدَّد على أن ممثل البلد المضيف أعرب عن القلق إزاء التأخير في إصدار التأشيرات خلال الجلسة 246 التي عقدتها اللجنة في عام 2010. وقال إن وزارة الخارجية ووزارة الأمن القومي تبحثان حاليا سبل تجنب تأخر صدور التأشيرات في المستقبل. |