"ووزارة التعليم" - Traduction Arabe en Français

    • et le Ministère de l'éducation
        
    • du Ministère de l'éducation
        
    • et de l'éducation
        
    • et Ministère de l'éducation
        
    • et le Ministère de l'enseignement
        
    • le Département de l'éducation
        
    • et au Ministère de l'éducation
        
    • SEP
        
    • et du Département de l'éducation
        
    • avec le Ministère de l'éducation
        
    Le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de l'éducation suédois sont intervenus en marge de ces initiatives. UN وتبنت وزارة الشؤون الخارجية السويدية ووزارة التعليم السويدية موقف المتفرج إزاء هذه المبادرة.
    Le Ministère de la santé et de l'enfance et le Ministère de l'éducation et des sciences sont tous deux chargés de faciliter l'introduction et la mise en oeuvre de ce programme dans les établissements scolaires. UN وتتحمل كل من وزارة الصحة والطفل ووزارة التعليم والعلوم مسؤولية دعم إدخال وتنفيذ هذا المجال المنهجي في المدارس.
    Il a été mis au point par le Ministère de la santé, avec la participation du Conseil national de la femme, du Ministère du développement social et de l'environnement et le Ministère de l'éducation et de la culture. UN وقد وضعت وزارة الصحة الخطة بالاشتراك مع المجلس الوطني للمرأة ووزارة التنمية الاجتماعية والبيئة ووزارة التعليم والثقافة.
    Lors de sa composition, le gouvernement comprenait 3 femmes ministres, à la tête du Ministère de la femme et du développement social, du Ministère de la culture et du Ministère de l'éducation. UN وبدأت الحكومة الحالية بثلاث وزيرات، في كل من وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، ووزارة الثقافة، ووزارة التعليم.
    C'est le Ministère du développement social qui est chargé de la mise en œuvre de ce plan, en concertation avec les Ministères du travail et de l'éducation et avec les municipalités. UN وتنفذ وزارة التنمية الاجتماعية البرنامج بالتنسيق مع وزارة العمل ووزارة التعليم والبلديات.
    Cette opération s'est accompagnée d'une campagne Rentrée scolaire (Back to School) menée par l'UNICEF et le Ministère de l'éducation. UN وصاحبت ذلك حملة تشجيع على العودة إلى المدارس شنتها منظمة اليونيسيف ووزارة التعليم.
    En Azerbaïdjan, l'UNICEF travaillait avec les banques de développement et le Ministère de l'éducation à la réforme du système d'enseignement. UN وفي أذربيجان، تعمل اليونيسيف مع المصارف الإنمائية ووزارة التعليم من أجل إصلاح نظام التعليم.
    i) Lancement d'un programme éducationnel en coordination avec l'UNESCO et le Ministère de l'éducation. UN `١` البدء في تنفيذ برنامج تعليمي بالتنسيق مع منظمة اليونسكو ووزارة التعليم.
    Ce programme prend appui sur la réalisation d'une documentation pédagogique, matérielle et numérique, coproduite par le Ministère des droits des femmes et le Ministère de l'éducation nationale. UN ويرتكز هذا البرنامج على وضع وثائق تربوية ومادية ورقمية تشترك في إصدارها وزارة حقوق المرأة ووزارة التعليم الوطني.
    La République de Serbie s'emploie à aplanir ces difficultés; des dispositions concrètes ont été prises à cet effet par le Ministère du travail et de la politique sociale et le Ministère de l'éducation. UN وتعكف جمهورية صربيا منذ مدة على بذل جهود من أجل التغلب على الظروف الآنفة الذكر، وهو هدف اتخذت وزارة العمل والسياسات الاجتماعية ووزارة التعليم تدابير ملموسة في سبيل تحقيقه.
    La Commission a désormais un site Internet et le Ministère de la culture et le Ministère de l'éducation supérieure ont créé une bibliothèque du droit international humanitaire. UN وتملك اللجنة الآن موقعا شبكيا، وأنشأت كل من وزارة الثقافة ووزارة التعليم العالي نواة مكتبة تضم الوثائق الأساسية في مجال القانون الإنساني الدولي.
    L'État érythréen et le Ministère de l'éducation connaissent et respectent dûment les instruments juridiques internationaux. UN 92- تنظر دولة إريتريا ووزارة التعليم إلى الصكوك القانونية الدولية بتفهم وبالقدر الواجب من المسؤولية.
    L'Institut et le Ministère de l'éducation et de la culture conduiront des activités de sensibilisation et de formation à l'intention des personnels de ces centres, en vue d'y intégrer le souci de l'égalité des sexes. UN وسوف يقوم المعهد ووزارة التعليم والثقافة بمبادرات لتوعية العاملين في هذه المراكز وتدريبهم، بهدف إدراج المنظور الجنساني.
    En Bolivie, l'université et le Ministère de l'éducation ont approuvé un programme d'enseignement sanctionné par un diplôme de sage-femme. UN وفي بوليفيا، اعتمدت الجامعة ووزارة التعليم برنامجا لمنح شهادة دبلوم للقابلات.
    Il s'agit du Ministère de l'éducation, de l'enseignement de base et de l'alphabétisation des adultes et du Ministère de l'enseignement secondaire, supérieur et de la recherche scientifique. UN وهي، في هذه الحالة، وزارات التربية والتعليم الأساسي ومحو أمية الراشدين، ووزارة التعليم الثانوي والعالي والبحث العلمي.
    Le Rapporteur y a rencontré de hauts fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de l'éducation nationale, du Ministère de la justice et du Ministère de l'intérieur. UN واجتمع المقرر الخاص فيها بكبار موظفي وزارة الخارجية، ووزارة التعليم الوطني، ووزارة العدل، ووزارة الداخلية.
    Les bâtiments du Ministère de l'éducation et du Ministère de l'enseignement supérieur ont été complètement détruits. UN ودُمرت مباني وزارة التربية ووزارة التعليم العالي تدميراً تاماً.
    Les Ministères des droits de l'homme et de l'éducation ont élaboré un programme commun visant à inscrire l'éducation relative aux droits de l'homme dans les programmes scolaires. UN ووضعت وزارة حقوق الإنسان ووزارة التعليم برنامجا مشتركا لإدماج التوعية بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    Source: Bureau central de statistique et Ministère de l'éducation. UN المصدر: المكتب المركزي للإحصاءات ووزارة التعليم.
    Parmi les principaux partenaires, on citera le Ministère de l'éducation et le Ministère de l'enseignement supérieur et de la recherche ainsi que différentes organisations non gouvernementales et communautaires. UN ومن الشركاء الرئيسيين وزارة التربية ووزارة التعليم العالي والبحث العلمي والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية.
    Ils ont proposé que le Ministère de l'intérieur, la police et le Département de l'éducation veillent au maintien des traditions et de la discipline au sein de la population et parmi les élèves. UN واقترحوا أن تكفل وزارة الداخلية والشرطة ووزارة التعليم محافظة الجمهور والطلبة على التقاليد والنظام.
    En conséquence, on a proposé au Centre de développement de l'enseignement et au Ministère de l'éducation et de la science d'éliminer de ce manuel sur la langue lituanienne les méthodes ou techniques pédagogiques qui encouragent la discrimination à l'égard des femmes. UN وعليه جرى الاتصال بمركز تطوير التعليم ووزارة التعليم والعلوم وطُرِح عليهما اقتراح يقضي بأن يُحذَف من الكتاب المقرر للغة الليتوانية الطريقة أو الأسلوب الفني التعليمي الذي يروِّج للتمييز ضد المرأة.
    Il faut souligner, par exemple, le Programme Éducation pour la vie, destiné aux jeunes qui font leur service militaire national et qui est mis en œuvre par l'Institut national pour l'éducation des adultes (INEA), le Ministère de la défense nationale (SEDENA) et le SEP. UN ومن أبرز هذه البرامج مثلا برنامج التعليم من أجل الحياة الـمُوجَّه إلى الشبان الذين يؤدون الخدمة العسكرية الوطنية، ويقدمه المعهد الوطني لتعليم الكبار ووزارة الدفاع الوطني ووزارة التعليم العام.
    Les activités de l'Intergenerational Work Study Program à New York, une initiative commune du Département des affaires relatives au vieillissement et du Département de l'éducation de la municipalité de New York, ont également été présentées lors de la célébration de la Journée internationale. UN 43 - وتم أيضا خلال الاحتفال باليوم الدولي عرض أنشطة برنامج العمل والدراسة بين الأجيال في نيويورك، وهو مبادرة مشتركة بين الإدارة المعنية بالشيخوخة ووزارة التعليم في مدينة نيويورك.
    En collaboration avec le Ministère de l'éducation, des sports et de la jeunesse, il assure le suivi des activités éducatives organisées pour les mineurs. UN وتشترك وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والإسكان ووزارة التعليم والرياضة والشباب في متابعة الأنشطة التثقيفية للأحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus