Pour ce faire, la Direction de l'aviation civile de l'OECO et le Ministère des affaires étrangères communiquent à la SLASPA les diverses directives de sécurité qu'ils jugent nécessaires, compte tenu du niveau de la menace. | UN | ويتحقق ذلك عن طريق إدارة الطيران المدني في منظمة دول شرق الكاريبي ووزارة الخارجية التي تتيح لهيئة المطارات والموانئ البحرية في سانت لوسيا مختلف التوجيهات الأمنية حسب الضرورة، استنادا إلى مستوى الخطر. |
Le Ministère de l'ordre public et le Ministère des affaires étrangères sont chargés de l'application de cette décision. | UN | ووزارة النظام العام ووزارة الخارجية مسؤولتان عن تنفيذ هذا القرار. |
Le Gouvernement iraquien est tenu de restituer les archives de l'Émir, du Premier Ministre, du Cabinet et du Ministère des affaires étrangères. | UN | وحكومة العراق ملزمة بإعادة محفوظات اﻷمير، ورئيس الوزراء، ومجلس الوزراء، ووزارة الخارجية. |
Les services responsables dans ce domaine sont ceux du Ministère du travail et de la prévoyance sociale, du Ministère des affaires étrangères et du Ministère de la santé publique. | UN | والوكالات المسؤولة في هذا الصدد هي وزارة العمل والرفاه الاجتماعي ووزارة الخارجية ووزارة الصحة العامة. |
Les ministères des affaires sociales, de la justice et des affaires étrangères sont les trois principaux ministères chargés d'établir les rapports. | UN | فوزارة الشؤون الصحية ووزارة العدل ووزارة الخارجية هي المسؤولة أساسا عن تحرير التقارير. |
Entré au service du Gouvernement sierra-léonais en 1964 et au Ministère des affaires étrangères en 1969. | UN | انضم إلى السلك الحكومي في سيراليون في عام 1964، ووزارة الخارجية في عام 1969. |
Ministère de la défense et Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth du Royaume-Uni | UN | وزارة الدفاع ووزارة الخارجية والكومنولث في المملكة المتحدة |
Le Ministère de la justice et le Ministère des affaires étrangères ont présenté officiellement leur édition complète en 26 volumes, établie en coordination avec des experts du Centre juridique. | UN | وعملت وزارة العدل ووزارة الخارجية على إصدارها كاملة بشكل رسمي في 26 مجلداً، وقام خبراء من المركز القانوني بتنسيقها. |
Les autorités compétentes sont le Ministère de la sécurité publique, le Ministère de la justice et le Ministère des affaires étrangères. | UN | أمّا السلطات المختصة في هذا المجال فهي وزارة الأمن العام ووزارة العدل ووزارة الخارجية. |
Les Seychelles accepteront les modifications sous peu et le Ministère des affaires étrangères est en train d'élaborer l'instrument d'accession. | UN | سوف تقبل سيشيل التعديل قريباً ووزارة الخارجية حالياً بصدد إعداد صك الانضمام. |
Selon les instructions permanentes en vigueur, dès qu'une de ces personnes est identifiée, la police et le Ministère des affaires étrangères doivent être immédiatement informés. | UN | وتوجد تعليمات دائمة بإبلاغ الشرطة ووزارة الخارجية بشكل فوري، عند التعرف على أي من أولئك الأشخاص. |
Le Président a révélé une conversation téléphonique entre le chef du Bureau chargé des intérêts des États-Unis et le Ministère des affaires étrangères, au cours de laquelle le représentant des États-Unis a usé d'expressions menaçantes. | UN | وكشف عن مكالمة تليفونية بين رئيس مكتب رعاية مصالح الولايات المتحدة في هذه العاصمة ووزارة الخارجية صدرت فيها عن ممثل الولايات المتحدة عبارات تهديد. |
89. La Misr et le Ministère des affaires étrangères égyptien avaient conclu ce contrat le 5 mars 1990. | UN | 89- وقد وقعت شركة مصر ووزارة الخارجية المصرية على العقد في 5 آذار/مارس 1990. |
La question du personnel des ambassades et du Ministère des affaires étrangères reste à l'étude. | UN | وهناك حاجة إلى معالجة إضافية لقضية تعيين موظفي السفارات ووزارة الخارجية. |
À Tel-Aviv, l'équipe a rencontré les responsables des Forces de défense israéliennes et du Ministère des affaires étrangères. | UN | وفي تل أبيب، التقى الفريق ممثلين عن جيش الدفاع الإسرائيلي ووزارة الخارجية. |
Elle a demandé à la partie koweïtienne de fournir une description des articles qui avaient disparu des archives du Cabinet de l'Émir, du Cabinet du Prince héritier et du Ministère des affaires étrangères. | UN | وطلب إلى الجانب الكويتي تقديم وصف بالممتلكات المفقودة من محفوظات الديوان الأميري وديوان ولي العهد ووزارة الخارجية. |
Le personnel du Ministère des affaires étrangères compte environ 1 430 personnes dont 52 % sont des femmes. | UN | ووزارة الخارجية يعمل فيها ما يقرب من 430 1 شخصا، تبلغ نسبة النساء بينهم 52 في المائة. |
Si la réunion avait permis aux représentants des territoires non autonomes et du Ministère des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth de tirer certaines questions au clair, beaucoup de propositions lui paraissaient encore inacceptables. | UN | ولاحظ رئيس الوزراء أنه في حين أن الاجتماع ساعد على توضيح بعض المسائل بين ممثلي اﻷقاليم التابعة ووزارة الخارجية والكومنولث، فإن كثيرا من المقترحات لا تزال غير مقبولة لديه. |
Il appartient aux ministres de l'intérieur et des affaires étrangères de déterminer si le pays en question est sûr ou non. | UN | وأوضح أن وزارة الداخلية ووزارة الخارجية هما المسؤولتان عن تحديد ما إذا كان البلد المعني آمنا. |
Il relève et porte le courrier, y compris, quand il en est requis, les plis destinés au corps diplomatique et au Ministère des affaires étrangères; il gère l’utilisation des véhicules officiels du Tribunal. | UN | وتقوم الوحدة بجمع الرزم وتسليمها إلى المرسل إليهم بما في ذلك المراسلات إلى السلك الدبلوماسي ووزارة الخارجية حسب المطلوب، كما تقوم برصد متطلبات خدمة المركبات الرسمية للمحكمة. |
Ministère de la défense et Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth du Royaume-Uni | UN | وزارة الدفاع ووزارة الخارجية والكومنولث في المملكة المتحدة |
Enfin, il a remercié le Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Ministère des relations extérieures et du culte du Costa Rica de l'appui qu'ils ont apporté à l'organisation de cet atelier. | UN | وأخيراً، توجه السيد موراليس بالشكر إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ووزارة الخارجية والأديان في كوستاريكا لما قدمتاه من دعم لعقد حلقة العمل. |
Le forum a été subventionné par l'ambassade des États-Unis en Éthiopie et le Département d'État des États-Unis; Addis-Abeba, Éthiopie. | UN | وكان المنتدى برعاية سفارة الولايات المتحدة في إثيوبيا ووزارة الخارجية في الولايات المتحدة؛ وعقد في أديس أبابا، إثيوبيا. |
Le document d'examen, qui décrivait les résultats escomptés et les moyens envisagés pour y parvenir, a joué un rôle important dans les débats menés sur le budget avec le Ministère du développement international et le Foreign and Commonwealth Office. | UN | 28 - وقد لعبت وثيقة الاستعراض دورا هاما خلال المناقشات بشأن الميزانية مع إدارة التنمية الدولية ووزارة الخارجية وشؤون الكمنولث حيث أنها بينت ما تريد سانت هيلانة تحقيقه والسبل التي تعتزم سلوكها في ذلك. |
Il s'est entretenu avec d'importants membres du Congrès des États-Unis ainsi qu'avec des fonctionnaires de la Maison Blanche et du Département d'État. | UN | كما عقد اجتماعات مع كبار أعضاء الكونغرس في الولايات المتحدة، وكذلك مع كل من مسؤولي البيت الأبيض ووزارة الخارجية. |
La délégation comprenait deux députés, le Commissaire en chef pour les droits de l'homme, et des responsables du Ministère de la femme et du Ministère des relations extérieures et du commerce ainsi que des représentants de Statistics New Zealand. | UN | وضم الوفد اثنتين من أعضاء البرلمان، وكبيرة مفوضي حقوق اﻹنسان، ومسؤولات في اﻹدارات بوزارة شؤون المرأة، ووزارة الخارجية والتجارة الخارجية، وإحصاءات نيوزيلندا. |