"ووزعت" - Traduction Arabe en Français

    • ont été distribués
        
    • et distribué
        
    • a distribué
        
    • ont été distribuées
        
    • et distribués
        
    • a été distribué
        
    • et distribuées
        
    • a été distribuée
        
    • et diffusé
        
    • et diffusés
        
    • et distribuée
        
    • a diffusé
        
    • et diffusées
        
    • envoyé
        
    Les matériaux ont été tirés à 50 000 exemplaires et ont été distribués aux écoles en 2002 et 2003. UN وطبعت هذه المواد في 000 50 نسخة ووزعت في المدارس خلال عامي 2002 و 2003.
    Le message du Secrétaire général a été traduit en thaï et distribué aux médias, y compris anglophones. UN وترجمت رسالة اﻷمين العام إلى اللغة التايلندية ووزعت إلى وسائط اﻹعلام الانكليزية والتايلندية.
    L'OMS a distribué les médicaments et fournitures nécessaires à environ 580 000 traitements médicaux. UN ووزعت منظمة الصحة العالمية الأدوية واللوازم المستخدمة في نحو 000 580 علاج طبي.
    Ces directives ont été distribuées à tous les services médicaux. UN ووزعت هذه المبادئ التوجيهية على جميع الوحدات الطبية.
    Spots télévisés produits et distribués à 33 stations locales de télévision UN لقطات تلفزيونية أنتجت ووزعت على 33 محطة تلفزيونية محلية
    Le message du Secrétaire général a été distribué au public qui assistait à la représentation, ainsi qu'à la presse française. UN ووزعت رسالة اﻷمين العام على جمهور المتفرجين على المسرحية وعلى الصحافة الفرنسية.
    Les Règles ont déjà été traduites dans toutes les langues de l'Organisation des Nations Unies et distribuées aux États Membres. UN والقواعد قد ترجمت الى جميع لغات اﻷمم المتحدة ووزعت على الدول اﻷعضاء.
    La documentation du Secrétariat a été distribuée conformément aux règles de l'ONU. UN ووزعت وثائق الأمانة وفقا للقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Des documents de l'ONU sur les droits de l'homme ont été distribués à l'occasion d'un séminaire sur ce thème avant la Conférence. UN ووزعت مواد من اﻷمم المتحدة عن حقوق اﻹنسان في حلقة دراسية نظمت بشأن الموضوع قبل المؤتمر.
    Des dossiers d'information sur les droits de l'homme ont été distribués aux participants. UN ووزعت مجموعات مواد إعلامية عن حقوق الانسان على المشتركين.
    Des documents d'information sur la Conférence et les questions s'y rapportant ont été distribués, et la télévision, la radio et la presse ont rendu compte de cette réunion. UN ووزعت معلومات عن المؤتمر والمسائل ذات الصلة، وقام التليفزيون واﻹذاعة والصحافة المطبوعة بتغطية الاجتماع.
    Elle a aussi publié et distribué un atlas des territoires autochtones. UN وقد نشرت بوليفيا أيضاً ووزعت أطلساً للأقاليم الأصلية.
    Elle a aussi publié et distribué un atlas des territoires autochtones. UN وقد نشرت بوليفيا أيضاً ووزعت أطلساً للأقاليم الأصلية.
    L'OMS a distribué des médicaments et des fournitures correspondant à près de 2,9 millions de traitements médicaux dans 11 gouvernorats. UN ووزعت منظمة الصحة العالمية الأدوية واللوازم الطبية المطلوبة من أجل 2.9 مليون إجراء علاجي في إحدى عشرة محافظة.
    Le Gouvernement a distribué des documents d'information concernant le Code civil révisé et les modifications apportées à ce système d'enregistrement. UN ووزعت الحكومة مواد إعلامية عن القانون المدني المنقح وعن نظام البلد المعدل لتسجيل الهوية.
    Ces directives ont été distribuées à tous les services médicaux. UN ووزعت هذه المبادئ التوجيهية على جميع الوحدات الطبية.
    Ces bourses ont été distribuées à 24 étudiants de la bande de Gaza et à 36 étudiants de Cisjordanie. UN ووزعت هذه المنح على 24 طالبا في منطقة غزة و 36 طالبا في الضفة الغربية.
    Le Vice-Président a mentionné expressément l'article 8 de la loi relative aux manifestations collectives et le fait que les tracts litigieux avaient été imprimés et distribués sans autorisation officielle d'organiser un débat public à Gomel avec M. Milinkevitch. UN وأشار نائب الرئيس في رده تحديداً إلى المادة 8 من قانون التجمعات الجماهيرية وإلى واقع أن المنشورات المعنية قد طبعت ووزعت دون الحصول على ترخيص رسمي لتنظيم مناقشة عامة مع السيد ميلينكيفيتش في غوميل.
    Ce document a été distribué, toujours sous forme de non-document. UN ووزعت في شكلها الذي كانت عليه بوصفها ورقة غير رسمية.
    Un certain nombre de notes d'information et d'études ont été présentées et distribuées à la réunion. UN وقُدمت ووزعت في الاجتماع ورقات مواقف ودراسات.
    Une compilation de ces rapports a été distribuée à tous les participants. UN وأعدت مجموعة التقارير ووزعت على جميع المشاركين.
    Dans le cadre de ces activités de sensibilisation, il a été produit et diffusé en 2010, 2 000 affiches et 2 000 brochures sur les violences basées sur le genre. UN وفي إطار الأنشطة التوعوية، أنتج 000 2 ملصق و000 2 كتيب بشأن العنف القائم على نوع الجنس ووزعت في عام 2010.
    Neuf communiqués de presse ont été préparés, traduits dans les langues appropriées et diffusés aux médias par voie électronique et en ligne. UN وأُعدت تسع نشرات صحفية وتُرجمت إلى اللغات المناسبة ووزعت الكترونيا على وسائط الإعلام وعلى الإنترنت.
    Une note d'information a été mise au point en collaboration avec la section de la CIJ aux Pays-Bas (NJCM) et distribuée avec une déclaration préparée pour le Sommet. UN وُضعت ورقة موقف بالتعاون مع فرع لجنة الحقوقيين الدولية في هولندا، ووزعت تلك الورقة مع بيان أعد للقمة.
    On a diffusé un bulletin d'information, quatre films et une brochure sur le thème de la Journée mondiale, et préparé une émission radiophonique bilingue. UN ووزعت رسالة إخبارية وأربعة أفلام ونشرة عن موضوع يوم اﻹيدز العالمي، وتم إعداد برنامج إذاعي بلغتين.
    Quatre émissions radiophoniques sur le désarmement, réalisées et diffusées en anglais UN ٤ برامج اذاعية عن نزع السلاح انتجت ووزعت بالانكليزية
    Le document a été envoyé à plus de 800 organisations et a été mis à disposition sur Internet. UN ووزعت الورقة على أكثر من ٨٠٠ منظمة وأتيحت على شبكة اﻹنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus