Il y a rencontré un certain nombre de membres du gouvernement, dont le Premier Ministre, le Ministre des affaires étrangères et le Ministre de l'intérieur. | UN | واجتمع المفوض السامي مع عدد من المسؤولين الحكوميين، منهم رئيس الوزراء ووزير الخارجية ووزير الداخلية. |
Réunions ont été tenues avec le Ministère de l'agriculture et le Ministre de l'intérieur. | UN | عُقد 11 اجتماعا مع وزارة الزراعة ووزير الداخلية |
Au nombre des victimes figurent le Ministre d'État, le Ministre de l'intérieur et de la décentralisation ainsi que des officiers généraux de notre armée. | UN | وكان من بين ضحايا هذه الهجمات وزير الدولة ووزير الداخلية وعدد كبير من ضباط الجيش. |
Allocution de Son Altesse le cheikh Abdulla Bin Khalifa Al Thani, Vice-Premier Ministre et Ministre de l'intérieur du Qatar | UN | خطاب سمو الشيخ عبد الله بن خليفة آل ثاني، نائب رئيس مجلس الوزراء ووزير الداخلية في قطر |
Au vu des allégations concernant la participation de la Ligue, les manifestants ont demandé la démission du Premier Ministre et du Ministre de l'intérieur. | UN | وطالب المتظاهرون باستقالة رئيس الحكومة ووزير الداخلية بسبب تورط عصبة الشيوعيين الشباب المزعوم. |
Le mémorandum est daté du 17 mars 1997, et des copies en ont été envoyées au juge principal, au Ministre de la justice et au Procureur général ainsi qu'au Ministre de l'intérieur. | UN | والمذكرة مؤرخة ٧١ آذار/مارس ٧٩٩١، وأرسلت نسخ منها إلى كبير القضاة ووزير العدل والنائب العام ووزير الداخلية. |
:: Le Premier Ministre, les Ministres de la défense et de l'intérieur et d'autres représentants du Gouvernement; | UN | :: رئيس الوزراء ووزير الدفاع ووزير الداخلية وغيرهم من المسؤولين الحكوميين المعنيين |
La mission a évoqué ces affaires lors de ses entretiens ultérieurs avec le Vice-Président, le Ministre de l'intérieur et le Ministre de la justice. | UN | وقد أثيرت القضيتان لاحقاً مع نائب الرئيس ووزير الداخلية ووزير العدل. |
Le général Al-Sayed a appelé le Président, le Ministre de l'intérieur et le général Ghazali. | UN | واتصل هاتفيا بالرئيس ووزير الداخلية والعميد غزالة. |
Une demande d'interdiction présentée par un État étranger est examinée par le Service de la sûreté et par le Ministre de l'intérieur (Home Secretary) avant d'être soumise au Parlement. | UN | فالدولة تقدم طلبا ينظر فيـه الجهاز الأمنـي ووزير الداخلية قبل عرضـه على البرلمان لينظر فيـه. |
Qui plus est, le Ministre de la défense et le Ministre de l'intérieur serbe ont rencontré des fugitifs apparemment pour essayer de les convaincre de se rendre au TPIY. | UN | كما أن وزير الدفاع ووزير الداخلية الصربي اجتمعا مع الهاربين، على ما يبدو لمحاولة إقناعهم بتسليم أنفسهم طوعا للمحكمة. |
Il a rencontré le procureur général et le Ministre de l'intérieur et a pu visiter une prison située dans le centre ville. | UN | وتقابل المقرر الخاص أيضا مع وزير العدل ووزير الداخلية وتمكن من زيارة سجن في مركز المدينة. |
Peu après l'explosion, le Président, le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de l'intérieur et d'autres membres du Gouvernement se sont rendus sur place. | UN | وبعد الانفجار بوقت قليل، قام الرئيس ووزير الخارجية ووزير الداخلية ووزراء آخرون بزيارة الموقع. |
Le Vice-Président, le Ministre de l'intérieur et le Ministre de la justice sont intervenus devant le forum. | UN | وتكلم نائب الرئيس ووزير الداخلية ووزير العدل أمام المنتدى. |
Son Excellence M. David Simmons, Procureur général et Ministre de l’intérieur de la Barbade. | UN | سعادة السيد ديفيد سيمونز، المدعي العام ووزير الداخلية في بربادوس. |
L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de S. E. l'Honorable David Simmons, Attorney General et Ministre de l'intérieur de la Barbade. | UN | تستمع الجمعية اﻵن إلى بيان يلقيه سعادة اﻷونرابل ديفيد سيمونز، المدعي العام ووزير الداخلية في بربادوس. |
85. La Jordanie a répondu en transmettant une réponse de la part du Vice-Premier Ministre et Ministre de l'intérieur : | UN | 85- ورد الأردن برسالة من نائب رئيس الوزراء ووزير الداخلية: |
L'Union européenne continue de penser que les services de sécurité palestiniens devraient être unifiés sous la tutelle du Premier Ministre et du Ministre de l'intérieur. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي يرى أن توحد الدوائر الأمنية الفلسطينية تحت سيطرة رئيس الوزراء ووزير الداخلية. |
L'Union européenne reste convaincue que les services de sécurité palestiniens doivent être fusionnés et placés sous le contrôle du Premier Ministre et du Ministre de l'intérieur. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي يرى أن توحد الدوائر الأمنية الفلسطينية تحت سيطرة رئيس الوزراء ووزير الداخلية. |
En outre il note que la famille a adressé un rapport circonstancié sur la disparition de Djillali Larbi au Président de la République, au Ministre de la justice et garde des sceaux, au Ministre de l'intérieur et des collectivités locales et au Commandant de la Gendarmerie nationale. | UN | وهي تلاحظ علاوة على ذلك أن العائلة وجهت تقريراً مفصلاً بشأن اختفاء جيلالي العربي إلى كل من رئيس الجمهورية، ووزير العدل حافظ الأختام، ووزير الداخلية والجماعات المحلية، وقائد الدرك الوطني. |
Les Ministres de la défense et de l'intérieur et l'Inspecteur général de la police nationale congolaise, le général John Numbi, ont participé aux entretiens portant sur la réforme du secteur de la sécurité, avec des membres de la communauté internationale en poste à Kinshasa. | UN | وشارك كل من وزير الدفاع ووزير الداخلية والمفتش العام للشرطة الوطنية الكونغولية، الجنرال جون نومبي في الاجتماع المتعلق بإصلاح القطاع الأمني بالإضافة إلى أعضاء المجتمع الدولي العاملين في كينشاسا. |