"ووسائل النقل" - Traduction Arabe en Français

    • moyens de transport
        
    • et des transports
        
    • et les transports
        
    • et le transport
        
    • et de transport
        
    • et aux transports
        
    • et transports
        
    Mais, d'autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont fourni du matériel, des moyens logistiques, des ressources financières et des moyens de transport. UN وقامت بلدان أخرى من أعضاء اﻷمم المتحدة بتقديم المعدات والدعم اللوجستي والمالي ووسائل النقل.
    Cependant, le fait qu'ils étaient mal équipés et ne disposaient pas de moyens de transport appropriés est resté un souci. UN ومع ذلك، ظل افتقارهم إلى المعدات الكافية ووسائل النقل مثار قلق.
    Plusieurs d'entre eux ne disposent pas du matériel nécessaire, notamment matériel de transmission, moyens de transport, infrastructures administratives, logements, approvisionnement en eau et assainissement, et armement. UN ويفتقر الكثير منها إلى معدات الاتصالات ووسائل النقل والمرافق الإدارية والسكن والمياه والصرف الصحي والأسلحة.
    Notre loi sur le contrôle du tabac a fait du lieu de travail et des transports publics des espaces 100 % non-fumeurs. UN لقد أنشأ قانوننا لمكافحة التبغ مناطق خالية من التدخين بنسبة 100 في المائة في أماكن العمل ووسائل النقل العام.
    8. Exhorte toutes les parties à protéger le personnel, les installations et les transports médicaux, ainsi qu'à permettre que les soins médicaux soient dispensés de manière non discriminatoire; UN 8- يحث جميع الأطراف على حماية الأفراد العاملين في المجال الطبي والمرافق ووسائل النقل الطبية، وعلى السماح بتقديم الرعاية الطبية على أساس غير تمييزي؛
    Ainsi, le manque de papiers d'identité ou de moyens de transport peut empêcher les femmes de voter. UN إذ إن الافتقار إلى وثائق الهوية ووسائل النقل قد يمنع المسنات من التصويت.
    L'amélioration de l'infrastructure et des moyens de transport a diminué les différences qui existaient entre les zones rurales et les zones urbaines. UN وتسببت التحسينات في البنية التحتية ووسائل النقل في فوارق حادة بين المناطق الريفية والحضرية.
    Dans le sud, il manque des ambulances et d'autres moyens de transport. UN وفي الجنوب، هناك نقص في سيارات الإسعاف ووسائل النقل الأخرى.
    La pollution de l'air tient essentiellement au développement industriel, à la production et à l'utilisation d'énergie et aux moyens de transport. UN تلوث الهواء ناجم في معظمه عن التنمية الصناعية وإنتاج الطاقة واستخدامها ووسائل النقل.
    Les exploitations paysannes ont des problèmes en ce qui concerne l'acquisition de l'équipement technique et des moyens de transport nécessaires. UN وتتمثل المشاكل التي تعانيها تلك المزارع في كيفية الحصول على لوازم التجهيز التقنية، ووسائل النقل الضرورية.
    Une majorité de candidates ont signalé que le manque de ressources financières et de moyens de transport avait sérieusement entravé leur campagne électorale. UN وأفادت غالبية المرشحات بأن الافتقار إلى الموارد المالية ووسائل النقل على السواء، شكل عوائق خطيرة لأنشطة حملاتهن الانتخابية.
    Le matériel de bureau le plus élémentaire (papier, mobilier, machines à écrire, moyens de transport) fait défaut. UN والمعدات المكتبية الأولية كالورق والأثاث وآلات الطباعة ووسائل النقل غير متوافرة.
    Elle serait dotée de meubles et de matériel de bureau, ainsi que des fournitures et services nécessaires à son fonctionnement, et de moyens de transport et de communication; UN وسيزود هذا المكتب بالأثاث والمعدات المكتبية ولوازم الصيانة والخدمات والمرافق، ووسائل النقل والاتصالات؛
    :: Actes commis contre des personnes, des moyens de transport et des infrastructures; UN :: الأفعال ضد الأشخاص ووسائل النقل والمرافق
    Il n'y a pas de véhicules et autres moyens de transport disponibles pour garantir la possibilité de mobiliser effectivement des policiers quand il faut mener des opérations préventives et des enquêtes criminelles. UN ولا تتوفر المركبات ووسائل النقل اﻷخرى لكفالة التعبئة الفعالة للضباط لمنع الجرائم والتحقيق فيها.
    L'étude a enregistré 655 incidents en deux ans et demi, comprenant des attaques sur les travailleurs de santé, des installations de santé et des transports médicaux. UN وسجلت الدراسة 655 حادثة خلال سنتين ونصف، تشمل هجمات على العاملين في مجال الصحة والمرافق الصحية ووسائل النقل الطبي.
    Un tarif symbolique est fixé pour l'utilisation des services urbains, du téléphone et des transports en commun. UN وحددت رسوم رمزية مقابل الحصول على الخدمات العامة واستخدام خطوط الهاتف ووسائل النقل العام.
    Cette commission a pour but d'étudier, d'évaluer et de formuler des avis et recommandations concernant la mobilité en général, l'aménagement de l'espace public et les transports en commun en particulier. UN والهدف من هذه اللجنة المحلية هو أن تبحث آراء وتوصيات بشأن التنقل عموماً وتخطيط الأماكن العامة ووسائل النقل العامة خصوصاً وتقيّمها وتدلي بها؛
    La MONUC s'est déclarée disposée à appuyer ces institutions, notamment en assurant la sécurité et le transport du personnel. UN وأعربت البعثة عن استعدادها دعم هذه المؤسسات بعدة وسائل من بينها توفير الأمن ووسائل النقل للموظفين.
    Le programme Réseau solidaire a fourni du financement aux écoles pour leur permettre de répondre à des besoins d'uniformes, de chaussures, de livres et de transport. UN وقد خصصت أرصدة برنامج شبكة التضامن للمدارس من أجل الاحتياجات التي تتضمن الزي المدرسي والأحذية والكتب ووسائل النقل.
    Le fait que ceuxci n'aient pas accès aux établissements et aux transports publics est également une source de préoccupation pour le Comité. UN كما يساور اللجنة القلق لأن الأطفال المعوقين لا يستطيعون الوصول إلى المباني العامة ووسائل النقل العمومي.
    5. Accessibilité, télécommunications et transports; UN ٥ - الوصول إلى الاتصالات السلكية واللاسلكية ووسائل النقل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus