Mais, d'autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont fourni du matériel, des moyens logistiques, des ressources financières et des moyens de transport. | UN | وقامت بلدان أخرى من أعضاء اﻷمم المتحدة بتقديم المعدات والدعم اللوجستي والمالي ووسائل النقل. |
Cependant, le fait qu'ils étaient mal équipés et ne disposaient pas de moyens de transport appropriés est resté un souci. | UN | ومع ذلك، ظل افتقارهم إلى المعدات الكافية ووسائل النقل مثار قلق. |
Plusieurs d'entre eux ne disposent pas du matériel nécessaire, notamment matériel de transmission, moyens de transport, infrastructures administratives, logements, approvisionnement en eau et assainissement, et armement. | UN | ويفتقر الكثير منها إلى معدات الاتصالات ووسائل النقل والمرافق الإدارية والسكن والمياه والصرف الصحي والأسلحة. |
Notre loi sur le contrôle du tabac a fait du lieu de travail et des transports publics des espaces 100 % non-fumeurs. | UN | لقد أنشأ قانوننا لمكافحة التبغ مناطق خالية من التدخين بنسبة 100 في المائة في أماكن العمل ووسائل النقل العام. |
8. Exhorte toutes les parties à protéger le personnel, les installations et les transports médicaux, ainsi qu'à permettre que les soins médicaux soient dispensés de manière non discriminatoire; | UN | 8- يحث جميع الأطراف على حماية الأفراد العاملين في المجال الطبي والمرافق ووسائل النقل الطبية، وعلى السماح بتقديم الرعاية الطبية على أساس غير تمييزي؛ |
Ainsi, le manque de papiers d'identité ou de moyens de transport peut empêcher les femmes de voter. | UN | إذ إن الافتقار إلى وثائق الهوية ووسائل النقل قد يمنع المسنات من التصويت. |
L'amélioration de l'infrastructure et des moyens de transport a diminué les différences qui existaient entre les zones rurales et les zones urbaines. | UN | وتسببت التحسينات في البنية التحتية ووسائل النقل في فوارق حادة بين المناطق الريفية والحضرية. |
Dans le sud, il manque des ambulances et d'autres moyens de transport. | UN | وفي الجنوب، هناك نقص في سيارات الإسعاف ووسائل النقل الأخرى. |
La pollution de l'air tient essentiellement au développement industriel, à la production et à l'utilisation d'énergie et aux moyens de transport. | UN | تلوث الهواء ناجم في معظمه عن التنمية الصناعية وإنتاج الطاقة واستخدامها ووسائل النقل. |
Les exploitations paysannes ont des problèmes en ce qui concerne l'acquisition de l'équipement technique et des moyens de transport nécessaires. | UN | وتتمثل المشاكل التي تعانيها تلك المزارع في كيفية الحصول على لوازم التجهيز التقنية، ووسائل النقل الضرورية. |
Une majorité de candidates ont signalé que le manque de ressources financières et de moyens de transport avait sérieusement entravé leur campagne électorale. | UN | وأفادت غالبية المرشحات بأن الافتقار إلى الموارد المالية ووسائل النقل على السواء، شكل عوائق خطيرة لأنشطة حملاتهن الانتخابية. |
Le matériel de bureau le plus élémentaire (papier, mobilier, machines à écrire, moyens de transport) fait défaut. | UN | والمعدات المكتبية الأولية كالورق والأثاث وآلات الطباعة ووسائل النقل غير متوافرة. |
Elle serait dotée de meubles et de matériel de bureau, ainsi que des fournitures et services nécessaires à son fonctionnement, et de moyens de transport et de communication; | UN | وسيزود هذا المكتب بالأثاث والمعدات المكتبية ولوازم الصيانة والخدمات والمرافق، ووسائل النقل والاتصالات؛ |
:: Actes commis contre des personnes, des moyens de transport et des infrastructures; | UN | :: الأفعال ضد الأشخاص ووسائل النقل والمرافق |
Il n'y a pas de véhicules et autres moyens de transport disponibles pour garantir la possibilité de mobiliser effectivement des policiers quand il faut mener des opérations préventives et des enquêtes criminelles. | UN | ولا تتوفر المركبات ووسائل النقل اﻷخرى لكفالة التعبئة الفعالة للضباط لمنع الجرائم والتحقيق فيها. |
L'étude a enregistré 655 incidents en deux ans et demi, comprenant des attaques sur les travailleurs de santé, des installations de santé et des transports médicaux. | UN | وسجلت الدراسة 655 حادثة خلال سنتين ونصف، تشمل هجمات على العاملين في مجال الصحة والمرافق الصحية ووسائل النقل الطبي. |
Un tarif symbolique est fixé pour l'utilisation des services urbains, du téléphone et des transports en commun. | UN | وحددت رسوم رمزية مقابل الحصول على الخدمات العامة واستخدام خطوط الهاتف ووسائل النقل العام. |
Cette commission a pour but d'étudier, d'évaluer et de formuler des avis et recommandations concernant la mobilité en général, l'aménagement de l'espace public et les transports en commun en particulier. | UN | والهدف من هذه اللجنة المحلية هو أن تبحث آراء وتوصيات بشأن التنقل عموماً وتخطيط الأماكن العامة ووسائل النقل العامة خصوصاً وتقيّمها وتدلي بها؛ |
La MONUC s'est déclarée disposée à appuyer ces institutions, notamment en assurant la sécurité et le transport du personnel. | UN | وأعربت البعثة عن استعدادها دعم هذه المؤسسات بعدة وسائل من بينها توفير الأمن ووسائل النقل للموظفين. |
Le programme Réseau solidaire a fourni du financement aux écoles pour leur permettre de répondre à des besoins d'uniformes, de chaussures, de livres et de transport. | UN | وقد خصصت أرصدة برنامج شبكة التضامن للمدارس من أجل الاحتياجات التي تتضمن الزي المدرسي والأحذية والكتب ووسائل النقل. |
Le fait que ceuxci n'aient pas accès aux établissements et aux transports publics est également une source de préoccupation pour le Comité. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن الأطفال المعوقين لا يستطيعون الوصول إلى المباني العامة ووسائل النقل العمومي. |
5. Accessibilité, télécommunications et transports; | UN | ٥ - الوصول إلى الاتصالات السلكية واللاسلكية ووسائل النقل |