S'agissant de l'Afrique, de l'Europe centrale et orientale et de l'Amérique latine et des Caraïbes, des Comités de coordination régionale ont été mis sur pied. | UN | وفي حالة أفريقيا، ووسط وشرق أوروبا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، شكلت لجان تنسيق إقليمية. |
Collaborer avec les bureaux de liaison régionaux d'Amérique latine et des Caraïbes, d'Afrique, de l'Europe centrale et orientale et de l'Asie, avec les principaux partenaires. | UN | العمل مع مكاتب الاتصال الإقليمية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأفريقيا ووسط وشرق أوروبا وآسيا بالتعاون مع الشركاء الرئيسيين. |
Collaborer avec les bureaux de liaison régionaux d'Amérique latine et des Caraïbes, d'Afrique, de l'Europe centrale et orientale et de l'Asie, avec les principaux partenaires. | UN | العمل مع مكاتب الاتصال الإقليمية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأفريقيا ووسط وشرق أوروبا وآسيا بالتعاون مع الشركاء الرئيسيين. |
2 ateliers ont été tenus dans les États d'Equatoria occidental, central et oriental avec les directeurs ministériels des administrations locales au sujet de l'identification des besoins en matière de formation dans le secteur public et dans les comtés. | UN | عُقدت حلقتا عمل في ولايات غرب، ووسط وشرق الاستوائية مع مديري وزارات الحكومات المحلية بشأن تحديد الاحتياجات التدريبية للقطاعات العامة والمحافظات |
Les taux de chômage dans la Fédération de Russie, en Europe centrale et orientale et dans les autres pays en transition demeurent en moyenne très élevés. | UN | فمعدلات البطالة في الاتحاد الروسي ووسط وشرق أوروبا والاقتصادات الأخرى التي تمر بمرحلة انتقالية لا تـزال مرتفعة جدا في المتوسط. |
2. Se félicite de la création des mécanismes de coordination régionale et de l'élaboration du mandat des représentants des régions de l'Afrique, de l'Asie-Pacifique, de l'Europe centrale et orientale et de l'Amérique latine et des Caraïbes; | UN | 2 - يثني على إنشاء آليات للتنسيق الإقليمي ووضع اختصاصات للممثلين الإقليميين من جانب أقاليم أفريقيا، آسيا والمحيط الهادئ، ووسط وشرق أوروبا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي؛ |
2. Se félicite de la création des mécanismes de coordination régionale et de l'élaboration du mandat des représentants des régions de l'Afrique, de l'Asie-Pacifique, de l'Europe centrale et orientale et de l'Amérique latine et des Caraïbes; | UN | 2 - يثني على إنشاء آليات للتنسيق الإقليمي ووضع اختصاصات للممثلين الإقليميين من جانب أقاليم أفريقيا، آسيا والمحيط الهادئ، ووسط وشرق أوروبا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي؛ |
Une ou, peut-être, deux réunions régionales pour chacune des régions de l'Afrique, de l'Asie-Pacifique, de l'Europe centrale et orientale et de l'Amérique latine et des Caraïbes et pour les pays de l'Union européenne - JUSSCANNZ, | UN | اجتماع وربما اجتماعان إقليميان لكل إقليم من أقاليم أفريقيا، وآسيا- المحيط الهادئ ووسط وشرق أوروبا، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وللاتحاد الأوروبي ولبلدان JUSSCANNZ() في 2010-2011 |
Une ou, peut-être, deux réunions régionales pour chacune des régions de l'Afrique, de l'Asie-Pacifique, de l'Europe centrale et orientale et de l'Amérique latine et des Caraïbes et pour les pays de l'Union européenne - JUSSCANNZ, | UN | اجتماع وربما اجتماعان إقليميان لكل إقليم من أقاليم أفريقيا، وآسيا- المحيط الهادئ ووسط وشرق أوروبا، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وللاتحاد الأوروبي ولبلدان JUSSCANNZ() في 2010-2011 |
En plus des actions demandées dans la résolution III/2, les réunions des régions de l'Afrique, de l'Asie-Pacifique, de l'Europe centrale et orientale, et de l'Amérique latine et des Caraïbes ont toutes préconisé l'organisation d'ateliers régionaux de sensibilisation et de formation dans le cadre des efforts globaux concernant les peintures au plomb. | UN | 7 - وعلاوة على الاختصاصات المبينة في القرار 3/2، شجعت جميع أقاليم أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، ووسط وشرق أوروبا، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي على عقد حلقات عمل إقليمية لاستثارة الوعي والتدريب كجزء من الجهود الشاملة التي تبذل بشأن الدهانات المحتوية على الرصاص باعتبارها نتيجة للاجتماعات الإقليمية لكل منها. |
Pour tenter d'y remédier, 1 506 jeunes Timorais au total ont été employés dans le secteur des affaires dans dix autres provinces au cours des cinq dernières années : Kalimantan méridional, occidental, central et oriental, Jambi, Riau, Lampung, sud de Sumatra, sud de Sulawesi et Maluku. | UN | وفي هذا الصدد، تم في السنوات الخمس الماضية توظيف ما مجموعه ٦٠٥ ١ من شباب تيمور الشرقية في قطاع اﻷعمال التجارية في ٠١ مقاطعات أخرى في اندونيسيا هي مقاطعات الجنوب، والغرب، ووسط وشرق كاليمنتان، وجامبي، ورياو، ولامبونغ، وجنوب سومطرة، وجنوب سولاويسي، ومالوكو. |
4 réunions ont été tenues avec le Président de la Cour suprême et 2 réunions ont été tenues avec l'administration judiciaire du Sud-Soudan au sujet des besoins en personnel, des difficultés rencontrées et du recrutement de juges dans les États d'Equatoria occidental, central et oriental, ce qui a facilité la réorganisation de la gestion du personnel de l'administration judiciaire dans le secteur 1 en janvier 2008 | UN | عُقدت 4 اجتماعات مع أحد قضاة المحكمة العليا وعقد اجتماعان مع الجهاز القضائي لجنوب السودان بشأن احتياجات التوظيف، والتحديات التي تواجهها واستقدام القضاة في ولايات غرب، ووسط وشرق الاستوائية مما يسر إعادة تنظيم إدارة موظفي الجهاز القضائي في القطاع رقم 1 في كانون الثاني/يناير 2008 |
Comme il est indiqué au tableau 1, près de 90 % des projets ont été exécutés au niveau national ou régional, en Afrique, dans la région Asie-Pacifique, en Europe centrale et orientale et dans la région Amérique latine et Caraïbes. | UN | ومثلما يبين الجدول ١ فقد تم تنفيذ نسبة ٩٠ في المائة تقريبا من المشاريع على الصعيدين الوطني واﻹقليمي في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ ووسط وشرق أوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Pour en faciliter l'application, des ateliers pour agents de l'État ont eu lieu, au cours de l'année écoulée, en Afrique du nord, en Europe centrale et orientale et dans la Communauté d'États indépendants. | UN | ودعما للتنفيذ نظمت حلقات عمل للمسؤولين على الصعيد الوطني في شمال أفريقيا ووسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة في السنة الماضية. |