"ووسعت" - Traduction Arabe en Français

    • a élargi
        
    • a étendu
        
    • ont élargi
        
    • et élargi
        
    • a été élargi
        
    • et étendu
        
    • ont développé
        
    • élargi les
        
    • ont étendu
        
    • a intensifié
        
    • a développé
        
    La MICIVIH a élargi ses programmes radiophoniques sur des questions d'éducation civique, qui sont maintenant régulièrement diffusés dans plusieurs villes de province. UN ووسعت البعثة المدنية نطاق برامجها اﻹذاعية عن قضايا التربية الوطنية، فصارت تُبث اﻵن بانتظام في عدد من المدن اﻹقليمية.
    Année après année, l'Assemblée générale a fait siennes les recommandations du Comité à une majorité écrasante, a renouvelé son mandat et l'a élargi lorsqu'il le fallait. UN ودرجت الجمعية، كل سنة، على الموافقة على توصيات اللجنة بأغلبية ساحقة كما جددت ولاية اللجنة ووسعت نطاقها بحسب الاقتضاء.
    Le Tribunal a étendu son système de programmation des audiences aux deux nouvelles salles. UN ووسعت من إجراءات جدولة استخدام قاعات المحاكم بحيث تشمل القاعتين الجديدتين.
    Celles-ci ont élargi le nombre de grades disponibles qui est passé de 4 à 12. UN ووسعت الترقيات عدد الرتب المتاحة من الرتبة 4 إلى الرتبة 12.
    L'Autorité a renforcé son infrastructure réglementaire et élargi son champ d'activités de réglementation. UN لقد استكملت سلطة الضوابط النووية بنيتها التحتية للضوابط ووسعت نطاق عمليتها لوضع وتنفيذ الضوابط.
    Le mandat de l'Autorité intergouvernementale chargée des questions de développement a été élargi de manière à porter sur les questions de développement et de prévention, de gestion et de règlement des conflits. UN ووسعت ولاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لكي تركز على المسائل المتعلقة بالتنمية وتجنب النزاعات وإدارتها وحلها.
    Le M23 a contre-attaqué et étendu le contrôle qu'il exerce de fait sur la quasi-totalité du territoire, en particulier la ville de Bunagana, à la frontière de l'Ouganda. UN وشنت الحركة هجوما مضادا ووسعت من نطاق سيطرتها الفعلية في معظم الإقليم، بما يشمل بلدة بوناغانا على الحدود مع أوغندا.
    Il a engagé le secteur privé et les organismes de la société civile dans l'atténuation de la pauvreté et a élargi le réseau de sécurité sociale. UN وأشركت القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني في التخفيف من الفقر ووسعت شبكة الضمان الاجتماعي.
    La Chine a élargi son programme de soins de santé aux zones rurales et le Brunei Darussalam a proposé des soins de santé universels gratuits. UN ووسعت الصين برنامجها المتعلق بالرعاية الصحية ليشمل المناطق الريفية، ووفرت بروني دار السلام الرعاية الصحية الشاملة لجميع مواطنيها دون مقابل.
    L'organisation a élargi ses travaux internationaux dans le domaine des droits de l'homme. UN ووسعت المنظمة نطاق أعمالها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    L'Argentine a élargi le bénéfice des prestations sociales à 3,5 millions d'enfants à travers son programme universel d'allocations pour enfants à charge. UN ووسعت الأرجنتين نطاق مدفوعات الرعاية الاجتماعية إلى 3.5 ملايين طفل عن طريق البرنامج الشامل لبدل إعالة الطفل.
    Il a étendu la gamme des services TIC fournis aux États Membres en matière de lutte contre la drogue et la criminalité. UN ووسعت دائرة تكنولوجيا المعلومات نطاق ما تقدّمه إلى الدول الأعضاء من خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتعلقة بالمخدرات والجريمة.
    L'Entité a étendu ses contacts réguliers avec les médias à plus de 1 600 organes dans le monde entier. UN ووسعت الهيئة صلاتها الاعتيادية بوسائط الإعلام لتشمل أكثر من 600 1 منفذ إعلامي على الصعيد العالمي.
    :: Dans sa jurisprudence, la Cour d'arbitrage a étendu elle-même sa compétence, de manière indirecte, à d'autres droits et libertés fondamentaux. UN :: ووسعت محكمة التحكيم، في فلسفتها القانونية، نطاق اختصاصها ليشمل سائر الحقوق والحريات الأساسية.
    Tous les États sauf un ont élargi les obligations de diligence relatives à la clientèle et l'obligation de signaler, mais en ont exempté certaines entreprises et professions non financières. UN ووسعت جميع الدول إلا واحدة نطاق التحقق الواجب من العملاء والتزامات الإبلاغ، ولكنها أعفت عددا من المؤسسات التجارية والأوساط المهنية غير المالية المختصة من ذلك.
    Sept États ont élargi la portée de l'obligation de signaler les opérations suspectes de manière à inclure le financement du terrorisme. UN ووسعت سبع دول نطاق الالتزام بالإبلاغ ليشمل تمويل الإرهاب.
    L'information relative aux prix et aux sources d'approvisionnement a rendu les intermédiaires moins nécessaires et élargi les choix qui s'offrent aux acheteurs. UN وخفضت المعلومات المتاحة عن الأسعار ومصادر الإمداد، الحاجة لتدخل الوسطاء، ووسعت فرص الاختيار أمام المشترين.
    Ce projet a été élargi grâce à un partenariat avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et l'OMS qui a ainsi permis de créer de mini-villages en ligne dans tout le pays. UN ووسعت هذه المبادرة نطاقها عن طريق الشراكة مع اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية لإنشاء قرى إلكترونية مصغرة في جميع أنحاء البلاد.
    Malgré la faiblesse de ses effectifs, le M23 a, en juillet 2012, mené des opérations d’envergure et étendu son emprise sur le Rutshuru. UN ورغم النقص في عديد القوات، شنت الحركة في تموز/يوليه 2012 عمليات واسعة النطاق ووسعت رقعة سيطرتها في روتشورو.
    Les gouvernements ont développé les réseaux routiers et électriques ainsi que les systèmes d'irrigation afin d'aider les agriculteurs à adopter les nouvelles technologies. UN ووسعت الحكومات الوطنية شبكات الطرقات والري والإمداد بالطاقة الكهربائية لتشجيع المزارعين على اعتماد التكنولوجيا الجديدة.
    Les modifications législatives ont également élargi les moyens d'enquête de façon à inclure les perquisitions surprise et l'écoute téléphonique, sous réserve d'obtenir un mandat de l'autorité judiciaire compétente. UN ووسعت التعديلات نطاق أدوات التحقيق لتشمل المداهمات الفجرية والتنصت الهاتفي التي تخضع لأمر قضائي.
    Il n'y a que sept États qui ont inclus le financement du terrorisme comme infraction principale dans le blanchiment de capitaux, et qui ont étendu l'obligation de signaler au financement du terrorisme. UN واعتبرت سبع دول فقط تمويل الإرهاب الجريمة الأصلية في غسل الأموال، ووسعت نطاق الالتزام بالإبلاغ ليشمل تمويل الإرهاب.
    Le Service de rédaction d'articles a intensifié ses contacts avec les nouveaux services de presse des pays en développement de manière à pouvoir faire appel à davantage d'auteurs locaux et à diversifier la gamme des sujets traités. UN ووسعت دائرة المقالات الرئيسية من اتصالاتها مع الخدمات اﻹخبارية الناشئة في البلدان النامية لتوسيع نطاق مجموعة الكتاب المحليين ونطاق أسواق القصص.
    Elle a également introduit l'ergothérapie dans ses programmes de réadaptation et a développé les sections qui existaient déjà. UN كما أدرجت العلاج المهني في برامج إعادة التأهيل لديها، ووسعت نطاق البرامج القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus