Le sous-programme continuera de mettre l'accent sur la mise au point d'un système d'évaluation interne, faisant partie intégrante du processus de planification, de programmation et de budgétisation. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي التشديد على تطوير نظام للتقييم الداخلي كعنصر أساسي لعملية التخطيط والبرمجة ووضع الميزانية. |
L'opération de programmation et de budgétisation a lieu tous les deux ans. | UN | ويضطلع بعملية البرمجة ووضع الميزانية مرة كل سنتين. |
4. Établissement de rapports de gestion, planification et budgétisation | UN | 4 - إبلاغ الإدارة، والتخطيط ووضع الميزانية |
Cinq débats sur la gestion municipale et la budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes ont été organisés dans les villes de Heredia, Flores, Puriscal et Talamanca. | UN | وأُجريت خمسة حوارات حول إدارة البلديات ووضع الميزانية الجنسانية في مدن: هيريديا، فلورز، بورسيكال وتلامانكا. |
Les figures 28 et 29 indiquent l'état des dépenses totales et du budget ainsi que les besoins en personnel. | UN | والشكلان ٢٨ و ٢٨ يظهران النفقات الاجمالية ووضع الميزانية ومتطلبات الملاك الوظيفي. |
Le mandat du Groupe couvre une large gamme de questions concernant la planification des programmes, la budgétisation et la gestion, y compris tous les aspects pertinents de la restructuration. | UN | وتغطي ولاية الفريق طائفة متنوعة من القضايا المتعلقة بتخطيط البرامج ووضع الميزانية والتنظيم، بما في ذلك جميع النواحي ذات الصلة لعملية إعادة التشكيل. |
L’aptitude à évaluer la qualité de l’exécution des programmes est donc fonction de la qualité de la planification à moyen terme et de la budgétisation des programmes. | UN | لذلك فإن القدرة على تقييم نوعية البرامج تتوقف على نوعية التخطيط ووضع الميزانية البرنامجية على المدى المتوسط. |
Elle définit le cadre juridique pour la réalisation des activités et l'établissement du budget annuel pour la réforme de la police. | UN | ويوفر هذا القانون الإطار القانوني لتنفيذ أنشطة الإصلاح ووضع الميزانية السنوية لإصلاحات قطاع الشرطة. |
Localement, les citoyens doivent avoir accès à des procédures, telles que la révocation, le referendum et le budget participatif, propres à faciliter leur participation à toute décision qui les concerne. | UN | ويحتاج المواطنون المحليون إلى إجراءات محددة مثل الإحالة والاستفتاء ووضع الميزانية بصورة تشاركية مما ييسر مشاركتهم في أية قرارات تؤثر فيهم. |
Elle a également indiqué que le Conseil pourrait modifier les dates de l'établissement du budget-programme de l'Institut de façon à les faire coïncider avec le processus de planification et de budgétisation des commissions régionales, ce qui permettrait une coopération plus étroite en la matière. | UN | وأشارت أيضا الى أن المجلس قد ينظر في تحديد موعد جديد ﻹعداد الميزانية البرنامجية للمعهد من أجل تنسيقها مع عملية التخطيط ووضع الميزانية للجان اﻹقليمية، مما قد يمكن من إقامة تعاون برنامجي أوثق. |
Les annonces de contribution ne pouvaient donc pas constituer des outils de planification et de budgétisation, l'Institut n'étant pas en mesure de prévoir les contributions qu'il recevrait au cours d'une année donnée. | UN | ولذا لا يمكن استخدام الإعلان عن التبرعات كوسيلة للتخطيط ووضع الميزانية. وبالفعل ليس لدى المعهد طريقة لمعرفة مقدار التبرعات التي سيحصل عليها خلال سنة معينة. |
Ces fonctionnaires sont responsables de la coordination des efforts et de la direction stratégique pour la promotion de l'intégration des questions d'égalité des sexes dans les processus de planification et de budgétisation au niveau sectoriel. | UN | ويقوم المنسقون الجنسانيون بتنسيق الجهود وكذلك ضمان التوجيه الاستراتيجي الملائم لتعزيز إدماج المنظور الجنساني في عمليات التخطيط ووضع الميزانية على المستوى القطاعي. |
10. Avant de revoir les concepts et pratiques en matière de planification, programmation et budgétisation, il n'est pas inutile de rappeler quelques faits : | UN | ١٠ - وعند استعراض مفاهيم وممارسات التخطيط والبرمجة ووضع الميزانية وتعديل هذه المفاهيم والممارسات، من المفيد أن نشير الى بعض الحقائق اﻷساسية: |
— Planification et budgétisation des programmes | UN | - تخطيط البرنامج ووضع الميزانية |
Les délégations accordent une importance particulière à la nécessité de définir des principes directeurs sur l'établissement d'objectifs et la budgétisation sur la base des résultats et déclarent que ces composantes devraient être mises en exergue par le développement du nouveau Système de gestion des opérations (SGO). | UN | وعلقت بعض الوفود أهمية خاصة على ضرورة وضع مبادئ توجيهية فيما يتعلق بتحديد اﻷهداف ووضع الميزانية على أساس النتائج وقالت إنه ينبغي التركيز على هذه العناصر طوال عملية تطوير نظام إدارة العمليات الجديد. |
Cette évaluation des besoins permettrait à chaque programme de décider quel type d'évaluation est le mieux adapté à ses activités, d'apprécier les moyens à sa disposition et les lacunes éventuelles et d'intégrer les informations ainsi obtenues dans la planification et la budgétisation de ses évaluations. | UN | وورد بشأن الهدف منها أنه يتمثل في مساعدة كل برنامج من البرامج على تحديد أفضل التقييمات المناسبة للعمل المضطلع به في البرنامج المعني، وتقييم القدرات والثغرات الحالية والاستفادة من هذه المعلومات في تخطيط التقييم ووضع الميزانية. |
À cet égard, le Comité suggère que les ministres responsables du plan et du budget soient pleinement associés aux activités du Comité supérieur pour le bien—être des enfants et du Comité national pour l’enfance, afin que les décisions de ces organismes soient directement et immédiatement répercutées dans le budget. | UN | وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن تشارك الوزارات المسؤولة عن التخطيط الشامل ووضع الميزانية مشاركة كاملة في أنشطة اللجنة العليا لرعاية الطفولة واللجنة الوطنية للطفل، بهدف ضمان أن يكون لقراراتها تأثير مباشر وفوري على الميزانية. |
Atlas, comptabilisation des avances temporaires, établissement de rapports de gestion, budgétisation et planification | UN | أطلس؛ حساب السلف، وإبلاغ الإدارة، ووضع الميزانية والتخطيط |
Une actualisation de ces études serait une contribution constructive au processus global d'examen de la planification et de la budgétisation. | UN | ومن شأن تحديث الدراسة الاستقصائية أن يكون مساهمة بناءة في عملية الاستعراض الشامل للتخطيط ووضع الميزانية. |
La deuxième version, Umoja-Extension, qui devrait être déployée d'ici à décembre 2015, intégrerait les modules restants, notamment ceux relatifs aux ressources humaines et à l'établissement du budget. | UN | وسيجري نشر مرحلة ثانية، وهي مرحلة " نظام أوموجا الموسَّع " ، بحلول كانون الأول/ديسمبر 2015، حيث ستنجز الوظائف المتبقية، بما في ذلك إدارة الموارد البشرية ووضع الميزانية. |
Les cycles de planification du Mécanisme mondial comprennent le plan d'action pour des périodes de six ans à compter de 2008, ainsi que le programme de travail et le budget biennaux correspondant au cycle budgétaire et décisionnel de la CdP. | UN | وتشتمل الدورات التخطيطية للآلية العالمية على خطة عمل لفترة ست سنوات تبدأ في عام 2008، فضلاً عن برنامج عمل وميزانية لفترة سنتين يتطابقان مع دورة صناعة القرار ووضع الميزانية في |
Les modules Ressources humaines et Établissement du budget seront développés en même temps que les fonctionnalités d'Umoja-Démarrage. | UN | وتُبنى المهام المتعلقة بالموارد البشرية ووضع الميزانية في الوقت نفسه الذي يُبنى فيه نظام أوموجا التأسيسي. |
:: Procédures et méthodes de planification et d'élaboration du budget du compte d'appui au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions (AP2010/615/05) | UN | :: إجراءات وعمليات التخطيط ووضع الميزانية لحساب الدعم في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني (AP2010/615/05) |
Umoja-Extension 2, dont les fonctions se rapportent principalement à la gestion de la chaîne logistique, à l'établissement des budgets et à la gestion des programmes, entrera en service au début de 2017, comme prévu. | UN | وسيتم إطلاق نظام أوموجا الموسع 2، بخصائصه الوظيفية المتصلة في المقام الأول بإدارة سلسلة الإمدادات ووضع الميزانية وإدارة البرامج، في أوائل عام 2017، كما هو مقرر. |