la délégation de la République de Corée appuie les activités d'aide humanitaire des Nations Unies et d'autres organisations apparentées. | UN | ووفد جمهورية كوريا يؤيد أنشطة المساعدة اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة. |
la délégation de la République de Macédoine travaillera dans cet esprit et dans cette direction. | UN | ووفد جمهورية مقدونيا سيعمل بتلك الروح وفي ذلك الاتجاه. |
la délégation de la République populaire démocratique de Corée est déçue de voir que le Japon est incapable de comprendre cette logique toute simple. | UN | ووفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يشعر بخيبة الأمل لأن اليابان غير قادرة على فهم هذا المنطق البسيط. |
la délégation de la République du Bélarus est profondément convaincue que le Conseil de sécurité devrait demeurer l'élément central du système de maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ووفد جمهورية بيلاروس مقتنع تماما بأنه ينبغي لمجلس الأمن أن يبقى العنصر الأساسي لنظام الحفاظ على السلم والأمن الدوليين. |
la délégation de la République de Corée tient à remercier les pays qui ont consenti d'importants efforts pour respecter les engagements pris dans ce cadre. | UN | ووفد جمهورية كوريا يرغب في الإعراب عن تقديره لتلك البلدان التي بذلت جهودا كبيرة من أجل تنفيذ خططها المتعلقة بالسداد. |
la délégation de la République populaire démocratique de Corée à la Conférence du désarmement rejette votre déclaration à la Conférence. | UN | ووفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى مؤتمر نزع السلاح يرفض البيان الذي أدليتم به أمام مؤتمر نزع السلاح. |
la délégation de la République de Croatie s'est refusée à discuter ce communiqué de presse. | UN | ووفد جمهورية كرواتيا يرفض أي مناقشات بشأن هذا البلاغ الصحفي. |
la délégation de la République du Bélarus est disposée à vous aider au mieux dans votre tâche. | UN | ووفد جمهورية بيلاروس على استعداد لﻹسهام في مساعيكم بأية طريقة مطلوبة. |
la délégation de la République de Macédoine oeuvrera dans ce sens. | UN | ووفد جمهورية مقدونيا سيعمل في ذلك الاتجاه. |
la délégation de la République populaire démocratique de Corée demande aux Etats-Unis, en tant que membre de la communauté internationale, de lever l'embargo économique qu'ils maintiennent contre Cuba dans le but d'isoler ce pays politiquement et de l'étouffer économiquement. | UN | ووفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يطالب الولايات المتحدة، بصفتها عضوا في المجتمع الدولي، بأن تنهي الحظر الاقتصادي الذي فرضته على كوبــــا بغية عزل ذلـــك البلد سياسيا وخنقه اقتصاديا. |
la délégation de la République populaire démocratique de Corée travaillera sincèrement avec les autres délégations pour le succès des débats sur les points inscrits à l'ordre du jour de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | ووفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سيعمل بإخلاص مع سائر الوفود من أجل تحقيق النجاح في مناقشة البنود المدرجة على جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة. |
la délégation de la République de Corée aimerait plus de précisions sur ce point, notamment quant à l'utilisation et la possibilité des transferts entre ces deux fonds. | UN | ووفد جمهورية كوريا يود الحصول على مزيد من الايضاحات في هذا الصدد وبخاصة فيما يتعلق باستخدام موارد هذين الصندوقين وامكانية التحويل بينهما. |
À sa session de 2000, le Comité avait été informé par l'organisation que les échanges de vues entre la Confédération et la délégation de la République islamique d'Iran se poursuivaient. | UN | وقامت المنظمة بإحاطة اللجنة علما في دورتها لعام 2000 بأن المناقشات ما زالت مستمرة بين الاتحاد ووفد جمهورية إيران الإسلامية. |
À sa session de 2000, le Comité a été informé par l'organisation que les pourparlers engagés se poursuivaient entre la Confédération et la délégation de la République islamique d'Iran. | UN | وقامت المنظمة بإحاطة اللجنة علما في دورتها لعام 2000 بأن المناقشات ما زالت مستمرة بين الاتحاد ووفد جمهورية إيران الإسلامية. |
la délégation de la République populaire démocratique de Corée espère qu'Israël reviendra sur sa décision d'expulser le Président Arafat et se retirera des territoires occupés et qu'il sera accédé rapidement à la cause de la création d'un État palestinien dirigé par Arafat. | UN | ووفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يأمل في أن تعود إسرائيل عن قرارها طرد الرئيس عرفات وأن تنسحب من الأراضي المحتلة، وفي أن يتم التوصل في وقت مبكر إلى تحقيق هدف تأسيس دولة فلسطينية برئاسة عرفات. |
la délégation de la République démocratique populaire de Corée demande donc aux États-Unis de cesser de vouloir saper le système d'États souverains et de s'orienter plutôt vers le dialogue et la coopération. | UN | ووفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يحث الولايات المتحدة على الكف عن السعي لتخريب نظم دول ذات سيادة، وعلى الاتجاه بدلا من ذلك للحوار والتعاون. |
la délégation de la République démocratique du Congo votera en faveur du projet de résolution. | UN | 67 - ووفد جمهورية الكونغو سوف يصوت لصالح مشروع القرار. |
la délégation de la République populaire démocratique de Corée rejette catégoriquement tous projets de résolution injustes et tendancieux qui n'aident en aucune façon à résoudre la question nucléaire sur la péninsule coréenne. | UN | ووفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يرفض رفضا قاطعا كل مشاريع القرارات الظالمة والمتحيزة، التي لا تسهم مطلقا في حل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
la délégation de la République du Bélarus est disposée à coopérer avec tout État intéressé pour mettre au point ces idées, sur la base de la prémisse suivante : aucune augmentation du nombre de membres permanents du Conseil de sécurité ne devrait entraîner une réduction dans le rapport des sièges permanents et accordés par roulement dans un Conseil de sécurité plus représentatif. | UN | ووفد جمهورية بيلاروس مستعد للتعاون مع أية دول مهتمة لتطوير هذه اﻷفكار استنادا إلى المقدمات التالية: إن أية زيادة في العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن لا ينبغي أن تؤدي إلى انخفاض النسبة بين المقاعد الدائمة والمقاعد التي تشغل بالتناوب في مجلس اﻷمن اﻷكثر تمثيلا. |
À sa 761e séance, le 22 juin 2000, le Comité a été informé par la Confédération que les pourparlers qu'elle avait entamés avec la délégation de la République islamique d'Iran se poursuivaient. | UN | 125 - وقد أبلغت المنظمة المذكورة اللجنة في جلستها 761 المعقودة في 22 حزيران/يونيه 2000 بأن المناقشة ما زالت مستمرة بين الاتحاد العالمي للعمل ووفد جمهورية إيران الإسلامية. |