conformément aux conclusions adoptées par le SBSTA à sa vingthuitième session, le rapport correspondant sera disponible avant la trentedeuxième session du SBSTA. | UN | ووفقاً للاستنتاجات التي خلصت إليها الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة والعشرين، سيتاح التقرير المقابل بحلول الدورة الثانية والثلاثين للهيئة الفرعية. |
9. conformément aux conclusions concertées adoptées à sa vingt-cinquième session, le Groupe d'experts a examiné, à sa vingt-sixième session, les résultats de l'examen annuel de la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise. | UN | 9- ووفقاً للاستنتاجات المتفق عليها في الدورة الخامسة والعشرين، نظر فريق الخبراء في دورته السادسة والعشرين في نتائج الاستعراض السنوي لكشف المعلومات المتعلقة بإدارة الشركات. |
conformément aux conclusions issues des réunions au sommet du Mouvement des pays non alignés, la délégation libyenne votera contre le projet de résolution, qui ne doit aucunement être interprété comme une marque de soutien aux violations des droits de l'homme, quelles qu'elles soient. | UN | ووفقاً للاستنتاجات التي تم التوصّل إليها في مؤتمرات قمة حركة بلدان عدم الانحياز، سوف يدلي وفدها بصوته معارضاً مشروع القرار. واستدركت قائلة إن هذا الموقف لا ينبغي تفسيره على أنه يؤيد أي انتهاكات لحقوق الإنسان. |
13. conformément aux conclusions adoptées par le SBSTA à sa vingt-huitième session, les rapports sur les ateliers mentionnés ci-dessus au paragraphe 12 seront disponibles avant la trente-troisième session du SBSTA. | UN | 13- ووفقاً للاستنتاجات التي خلصت إليها الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة والعشرين، ستتاح التقارير المتعلقة بحلقتي العمل المذكورتين في الفقرة 12 أعلاه بحلول الدورة الثالثة والثلاثين للهيئة الفرعية. |
7. conformément aux conclusions concertées adoptées à sa vingt-sixième session, l'ISAR a examiné, à sa vingt-septième session, les résultats de l'examen annuel de la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise. | UN | 7- ووفقاً للاستنتاجات المتفق عليها لدورة فريق الخبراء السادسة والعشرين، نظر فريق الخبراء في نتائج الاستعراض السنوي لكشف المعلومات المتعلقة بإدارة الشركات. |
2. conformément aux conclusions concertées qu'il avait adoptées à sa vingtième session, l'ISAR a commencé, à sa vingt et unième session, à examiner les indicateurs existants afin d'accroître la comparabilité des rapports publiés par les entreprises. | UN | 2- ووفقاً للاستنتاجات التي اتُفق عليها في الدورة العشرين، بدأ فريق الخبراء، في دورته الحادية والعشرين، في دراسة المؤشرات الحالية من أجل جعل تقارير الشركات أكثر قابلية للمقارنة. |
conformément aux conclusions concertées adoptées à sa vingtneuvième session, l'ISAR a examiné, à sa trentième session, les résultats d'études de cas consacrées à la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise au Brésil, en Égypte pour la deuxième fois, et dans les États membres du Conseil de coopération des États arabes du Golfe. | UN | 11- ووفقاً للاستنتاجات المتفق عليها في الدورة التاسعة والعشرين لفريق الخبراء، نظر الفريق في دورته الثلاثين في نتائج دراسات حالات قطرية بشأن الكشف عن المعلومات المتعلقة بإدارة الشركات في البرازيل، ومصر للمرة الثانية، ودول مجلس التعاون الخليجي. |
7. conformément aux conclusions concertées adoptées à sa vingt et unième session, l'ISAR a poursuivi ses discussions concernant les utilisateurs et les utilisations de l'information sur la responsabilité d'entreprise, les critères de sélection des thèmes et le petit nombre d'indicateurs de base retenus d'après ces critères. | UN | 7- ووفقاً للاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدها فريق الخبراء الحكومي الدولي في دورته الحادية والعشرين، واصل الفريق مناقشاته بشأن مستعملي واستعمالات المعلومات المتعلقة بمسؤولية الشركات، ومعايير اختيار المواضيع، والعدد المحدود المتصل بها من المؤشرات الأساسية المختارة على أساس المعايير المقترحة. |
conformément aux conclusions que le SBI a adoptées à sa vingt-quatrième session, les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales. | UN | ووفقاً للاستنتاجات التي اعتمدتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين()، يُطلب إلى ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية إيجاز بياناتهم الشفوية قدر الإمكان. |
conformément aux conclusions que le SBI a adoptées à sa vingt-quatrième session, les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales. | UN | ووفقاً للاستنتاجات التي كانت قد اعتمدتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين()، يُطلب إلى ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية إيجاز بياناتهم الشفوية قدر الإمكان. |
conformément aux conclusions adoptées par le SBI à sa vingt-quatrième session, les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales. | UN | ووفقاً للاستنتاجات التي اعتمدتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين()، يرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية اختصار بياناتهم الشفوية قدر الإمكان. |
conformément aux conclusions que le SBI a adoptées à sa vingtquatrième session, les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales. | UN | ووفقاً للاستنتاجات() التي اعتمدتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين، يُطلب إلى ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية إيجاز بياناتهم الشفوية قدر الإمكان. |
conformément aux conclusions que le SBI a adopté à sa vingtquatrième session, les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales. | UN | ووفقاً للاستنتاجات() التي اعتمدتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين، يُطلب إلى ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية إيجاز بياناتهم الشفوية قدر الإمكان. |
conformément aux conclusions concertées adoptées à sa vingtdeuxième session, l'ISAR, à sa vingtquatrième session, a examiné les résultats du bilan annuel de la publication d'informations sur la responsabilité d'entreprise réalisé dans le document intitulé < < 2007 Review of the implementation status of corporate governance disclosures > > (TD/B/COM.2/ISAR/CRP.6). | UN | ووفقاً للاستنتاجات المتفق عليها الصادرة عن دورته الثانية والعشرين، تناول الفريق في دورته الرابعة والعشرين نتائج الاستعراض السنوي لمسألة كشف البيانات في سياق إدارة الشركات وذلك في الوثيقة المعنونة " استعراض عام 2007 لحالة العمل بكشف البيانات في سياق إدارة الشركات " (TD/B/COM.2/ISAR/CRP.6). |
conformément aux conclusions adoptées par le SBSTA à sa dixhuitième session, le secrétariat s'appuiera sur ces éléments d'information pour entreprendre, en coopération avec l'OACI, de nouveaux travaux méthodologiques visant à améliorer la qualité des données communiquées et pour faciliter la tâche des experts chargés d'examiner les inventaires de GES des Parties visées à l'annexe I. | UN | ووفقاً للاستنتاجات التي خلصت إليها الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة عشرة، ستستخدم الأمانة هذه المعلومات من أجل الاضطلاع بمزيد من الأعمال المنهجية المتصلة بتحسين نوعية الإبلاغ عن البيانات، بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولية، ودعم عمل الخبراء الذين يستعرضون قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية. |
7. conformément aux conclusions adoptées par le SBI à sa trente-deuxième session, les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales. | UN | 7- ووفقاً للاستنتاجات التي اعتمدتها الهيئة الفرعية في دورتها الثانية والثلاثين()، يرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية اختصار بياناتهم الشفوية قدر الإمكان. |
7. conformément aux conclusions adoptées par le SBI à sa trente-deuxième session, les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales. | UN | 7- ووفقاً للاستنتاجات التي اعتمدتها الهيئة الفرعية في دورتها الثانية والثلاثين()، يرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية اختصار بياناتهم الشفوية قدر الإمكان. |
6. conformément aux conclusions adoptées par le SBI à sa trente-deuxième session, les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales. | UN | 6- ووفقاً للاستنتاجات التي اعتمدتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثانية والثلاثين()، يرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية اختصار بياناتهم الشفوية قدر الإمكان. |
6. conformément aux conclusions adoptées par le SBI à sa trente-deuxième session, les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales. | UN | 6- ووفقاً للاستنتاجات التي اعتمدتها الهيئة الفرعية في دورتها الثانية والثلاثين()، فإن ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية مدعوون إلى تقديم بيانات شفوية مختصرة قدر الإمكان. |
6. conformément aux conclusions que le SBI a adoptées à sa vingt-quatrième session, les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales. | UN | 6- ووفقاً للاستنتاجات التي اعتمدتها الهيئة الفرعية في دورتها الرابعة والعشرين()، فإن ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية مدعوون إلى تقديم بيانات شفوية مختصرة قدر الإمكان. |