"ووفقاً لمكتب تنسيق" - Traduction Arabe en Français

    • selon le Bureau de la coordination
        
    • après le Bureau de la coordination
        
    selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, 102 de ces blessés seraient des enfants. UN ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، شمل هذا الرقم إصابة 102 من الأطفال الفلسطينيين.
    selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, ces chiffres traduiraient une diminution de 20 % du nombre total d'obstacles physiques par rapport à l'année précédente. UN ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية شكل ذلك تخفيضاً في العدد الكلي للعوائق المادية بنسبة 20 في المائة عن السنة السابقة.
    selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, entre janvier et le 23 mai 2013, le nombre de personnes déplacées dans leur propre pays s'élevait à 301 027. UN ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، كان عدد المشردين داخلياً 027 301 بين كانون الثاني/يناير و23 أيار/مايو 2013.
    selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, durant ces incidents, 44 civils palestiniens auraient été blessés par les autorités israéliennes et 20 agents du Gouvernement israélien auraient subi des blessures qui leur auraient été infligées par des manifestants palestiniens. UN ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، أفادت التقارير بإصابة 44 مدنياً فلسطينياً بجروح على أيدي السلطات الإسرائيلية في ذلك السياق، وأُصيب 20 شخصاً من الجانب الإسرائيلي كما أفادت التقارير، على أيدي المحتجين الفلسطينيين.
    D'après le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, en mars 2012, 30 sources situées au voisinage de colonies de peuplement ont été complètement annexées par les colons et 26 autres risquent de l'être, les colons ayant construit des barrières autour de ces sources et menacé les villageois. UN ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، استولى المستوطنون تماماً في آذار/مارس 2012 على 30 ينبوعاً من ينابيع المياه في المنطقة المجاورة للمستوطنات وكان 26 ينبوعاً معرضة لهذا الخطر حيث كان المستوطنون يسيجونها ويهددون القرويين.
    selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, 310 postes de contrôle volants seraient en moyenne mis en place chaque mois. UN ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يجري شهريا إنشاء ما متوسطه 310 نقاط تفتيش " طائرة " .
    selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, entre le désengagement et le 9 novembre 2006, l'armée israélienne a tiré environ 15 000 obus d'artillerie et mené plus de 550 frappes aériennes contre la bande de Gaza. UN ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومنذ فك الارتباط حتى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أطلق الجيش الإسرائيلي نحو 000 15 قذيفة مدفعية، وقام بأكثر من 550 غارة جوية على قطاع غزة.
    selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, entre le 18 et le 24 janvier, les coupures de courant, qui étaient fréquentes avant le 19 janvier, ont été de plus en plus longues, allant jusqu'à douze heures par jour dans tous les secteurs de Gaza, à l'exception de Rafah. UN ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فإن فترات انقطاع الكهرباء، خلال الفترة من 18 إلى 24 كانون الثاني/يناير، امتدت إلى 12 ساعة يومياً في جميع مناطق غزة عدا رفح().
    selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, 392 Palestiniens ont perdu la vie dans le conflit israélopalestinien dans les territoires occupés (91 en Cisjordanie et 301 à Gaza); en outre, 1 180 Palestiniens ont été blessés en Cisjordanie et 661 dans la bande de Gaza. UN ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد قُتل 392 فلسطينياً في النزاع الإسرائيلي - الفلسطيني في الأرض المحتلة (91 في الضفة الغربية و301 في غزة)؛ وبالإضافة إلى ذلك، أُصيب 180 1 فلسطينياً في الضفة الغربية و661 في قطاع غزة.
    selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA), le nombre de personnes ayant d'urgence besoin d'assistance a fortement augmenté, passant de 1 à 1,5 million de personnes selon les estimations, et continue d'augmenter de manière constante. UN ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فإن عدد الأشخاص الذين هم بحاجة مُلحة إلى المساعدة قد ارتفع ارتفاعاً حاداً من زهاء 1 مليون إلى 1.5 مليون شخص() ولا يزال هذا العدد يرتفع بشكل مطرد.
    selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le système de soins de santé primaires a véritablement cessé de fonctionner, le personnel du Ministère de la santé, de l'UNRWA et des dispensaires d'une organisation non gouvernementale locale n'ayant pu se rendre au travail9. UN ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية فقد توقف نظام الرعاية الصحية الأولية عن العمل بصورة فعلية في أثناء التوغل لأن الموظفين التابعين لوزارة الصحة، ولوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وللعيادات المحلية لم يتمكنوا من الوصول إلى أماكن عملهم().
    D'après le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, 65 % des habitants de Gaza vivent en dessous du seuil de pauvreté et 37 % dans l'extrême pauvreté. UN ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فإن ما نسبته 65 في المائة من سكان غزة يعيشون دون خط الفقر، بينما يعيش ما نسبته 37 في المائة في حالة فقر مدقع().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus