"ووفقاً لوزارة" - Traduction Arabe en Français

    • selon le Ministère
        
    • selon le Département
        
    • d'après le Ministère
        
    • après le Ministère de
        
    selon le Ministère de la justice, ce délai de prescription ne pose pas de problème même si l'enquête prend du temps. UN ووفقاً لوزارة العدل، لا تطرح فترة التقادم هذه مشكلة حتى إذا استغرق التحقيق وقتاً طويلا.
    selon le Ministère afghan de l'éducation, 311 des 673 écoles qui avaient été fermées ont rouvert du fait de l'amélioration des conditions de sécurité. UN ووفقاً لوزارة التعليم الأفغانية، أُعيد فتح 311 مدرسة من أصل 673 كانت مغلقة سابقاً بفضل تحسن الوضع الأمني.
    Une étude menée en 1998 par le Ministère finlandais des affaires étrangères a relevé 33 objections de ce genre; selon le Ministère danois des affaires étrangères, ce chiffre est maintenant passé à 64. UN وهناك دراسة أجرتها وزارة الخارجية الفنلندية في عام 1998 حدَّدت 33 اعتراضاً من هذا القبيل؛ ووفقاً لوزارة الخارجية الدانمركية فإن ذلك الرقم قد ارتفع إلى 64 اعتراضاً حتى الآن.
    selon le Département de l'éducation des Samoa américaines, il y a 24 écoles maternelles, 23 écoles primaires et 6 écoles secondaires sur le territoire. UN ووفقاً لوزارة التعليم في ساموا الأمريكية، يوجد في الإقليم 22 مركز تعليم لمرحلة الطفولة المبكرة، و 23 مدرسة ابتدائية، وست مدارس ثانوية.
    45. d'après le Ministère du travail, 170 000 nouveaux emplois ont été créés depuis 1995. UN 45- ووفقاً لوزارة العمل، أنشئ ما مجموعه 000 170 وظيفة جديدة منذ عام 1995.
    106. selon le Ministère, le Service de la protection civile aurait fait appel à un nombre de réservistes supérieur à la normale pour aider à la mise en œuvre des mesures en question. UN 106- ووفقاً لوزارة الدفاع، قامت سلطة الدفاع المدني أيضاً بزيادة استخدامها للقوات الاحتياطية بغية المساعدة في تنفيذ التدابير الوقائية المتخذة خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    73. selon le Ministère de la justice, le nombre de femmes emprisonnées a nettement baissé au cours de la période 19992002 par suite d'une amnistie. UN 73- ووفقاً لوزارة العدل، انخفض عدد السجينات بدرجة ملحوظة في الفترة 1999- 2002 وذلك على إثر صدور عفو عام.
    selon le Ministère de la justice du Japon, trois prisonniers ont été exécutés le 29 mars 2012; ces exécutions étaient les premières depuis juillet 2010. UN ووفقاً لوزارة العدل في اليابان، أعدم ثلاثة سجناء في 29 آذار/مارس 2012؛ وهي أول عمليات إعدام تنفذ منذ تموز/يوليه 2010().
    147. selon le Ministère de l'intérieur, la participation des femmes aux postes à responsabilité a considérablement augmenté. UN 147- ووفقاً لوزارة الداخلية اليونانية، زادت مشاركة المرأة في مناصب المسؤولية زيادة كبيرة.
    selon le Ministère fédéral de la justice, les personnes handicapées jouissent de la même protection en droit pénal que les personnes non handicapées. UN ووفقاً لوزارة العدل الاتحادية، فإن الأشخاص ذوي الإعاقة يتمتعون، وفقاً للقانون الجنائي، بنفس الحماية التي يتمتع بها الأشخاص الخالون من الإعاقة.
    16. selon le Ministère israélien de la défense, la décision de restreindre la fourniture d'électricité à Gaza a été prise en représailles aux tirs continus et aveugles de roquettes sur Israël depuis Gaza. UN 16- ووفقاً لوزارة الدفاع الإسرائيلية، فإن قطع إمدادات الكهرباء عن قطاع غزة جاءت رداً على إطلاق الصواريخ المتواصل والعشوائي من غزة على إسرائيل.
    714. selon le Ministère de la protection sociale et du développement (DSWD), en 2001, quelque 2 172 personnes atteintes d'arriération mentale, de clochards psychotiques et de mendiants ont été placés dans des institutions appropriées pour faciliter leur traitement ou leur rééducation. UN 714- ووفقاً لوزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية، هناك مجموع 172 2 شخصاً متخلفاً عقلياً ومختلاً عقلياً مشرداً ومتسولاً أدخلوا، في عام 2001، مؤسسات مناسبة لتسهيل علاجهم وإعادة تأهيلهم.
    selon le Ministère, l'Iraq aurait lancé au total 38 missiles Scud contre le territoire israélien pendant la période allant du 18 janvier au 25 février 1991, endommageant la structure et le contenu de milliers de bâtiments en Israël. UN ووفقاً لوزارة المالية، أطلق العراق ما مجموعه 38 قذيفة سكود ضد أراضي إسرائيل خلال الفترة من 18 كانون الثاني/يناير إلى 25 شباط/فبراير 1991، مما أسفر عن أضرار في هيكل ومحتويات آلاف المباني في إسرائيل.
    selon le Ministère, tous les versements directs aux requérants tenaient compte de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA), dont le taux était de 18 % en 1991. Les sommes versées directement aux entrepreneurs, en revanche, ne comprenaient pas la TVA. UN ووفقاً لوزارة المالية، شملت جميع المدفوعات المقدمة مباشرة إلى فرادى المطالبين ضريبة القيمة المضافة لإسرائيل، التي حُدد معدلها عند 18 في المائة خلال عام 1991؛ غير أن ضريبة القيمة المضافة لم تكن مشمولة في المدفوعات المقدمة مباشرة إلى المتعهدين.
    108. selon le Ministère, les dépenses supplémentaires ont été réparties sur une période de cinq ans allant de 1990 à 1994, en raison de difficultés budgétaires. UN 108- ووفقاً لوزارة الدفاع، ونظراً للصعوبات المرتبطة بالميزانية، تم توزيع التكاليف الإضافية على فترة خمس سنوات من عام 1990 إلى عام 1994.
    selon le Ministère palestinien du travail, les taux de chômage sont passés de 50 % à 74 % (et de 30 % à 50 % en Cisjordanie). UN ووفقاً لوزارة العمل الفلسطينية، ازدادت البطالة في غزة من 50 في المائة إلى 74 في المائة (ومن 30 في المائة إلى 50 في المائة في الضفة الغربية).
    selon le Département de l'éducation des Samoa américaines, il y a 24 écoles maternelles, 23 écoles primaires et 6 écoles secondaires sur le territoire. UN ووفقاً لوزارة التعليم في ساموا الأمريكية، يتضمن الإقليم 24 مركز تعليم لمرحلة الطفولة المبكرة، و 23 مدرسة ابتدائية، و 6 مدارسَ ثانوية.
    selon le Département de l'éducation des Samoa américaines, il y a 24 écoles maternelles, 23 écoles primaires et 6 écoles secondaires sur le territoire. UN ووفقاً لوزارة التعليم في ساموا الأمريكية، يوجد في الإقليم 24 مركز تعليم لمرحلة الطفولة المبكرة، و 23 مدرسة ابتدائية، وست مدارس ثانوية.
    selon le Département de l'éducation des Samoa américaines, il existe 24 écoles maternelles, 23 écoles primaires et 6 écoles secondaires sur le territoire. UN ووفقاً لوزارة التعليم في ساموا الأمريكية، يوجد في الإقليم 24 مركز تعليم لمرحلة الطفولة المبكرة، و 23 مدرسة ابتدائية، و 6 مدارسَ ثانوية.
    d'après le Ministère de la santé et l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS), la violence est la principale cause de maladie. Elle est en effet à l'origine de 25 % des cas de maladie mentale. UN ووفقاً لوزارة الصحة ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، فإن العنف هو سبب رئيسي للمرض لأنه يمثل 25 في المائة من أسباب المرض العقلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus