"ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه" - Traduction Arabe en Français

    • comme convenu
        
    • comme il en a été convenu
        
    • lors de consultations préalables
        
    • et comme
        
    • consultations préalables du
        
    • des consultations préalables
        
    • conformément à l'accord conclu
        
    Avec l'assentiment du Conseil et comme convenu lors de consultations préalables, le Président a adressé, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, une invitation à Ralph Zacklin, Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى رالف زاكلين، الأمين العام المساعد للشؤون القانونية.
    comme convenu lors de consultations préalables, le Président a adressé, avec l'assentiment du Conseil, une invitation à Nobuyasu Abe, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى نوبوياسو آبي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح.
    comme convenu lors de consultations préalables, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité à Ashraf Qazi, Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة وجه الرئيس، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى السيد أشرف قاضي الممثل الخاص للأمين العام في العراق.
    comme il en a été convenu au cours des consultations préalables du Conseil, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire à M. Benon Sevan, Directeur exécutif de du Bureau chargé du Programme Iraq. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس بموافقة المجلس دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد بينون سيفان، المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق.
    Le Président, avec l'assentiment du Conseil et comme convenu lors de consultations préalables, a adressé une invitation à M. Danilo Türk, Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس بموافقة المجلس وفي إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى دانيلو تورك، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية.
    comme convenu lors de consultations préalables, le Président a invité M. Blaise Compaoré, Président du Burkina Faso et Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس دعوة إلى بلايس كومباوري، رئيس بوركينا فاصو والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    comme convenu lors de consultations préalables, le Président, avec l'assentiment du Conseil et en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire de celui-ci, a adressé une invitation au Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Lynn Pascoe. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس، بموافقة المجلس، في إطار المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى لين باسكوي، وكيلة الأمين العام للشؤون السياسية.
    comme convenu lors de ses consultations préalables et avec l’assentiment du Conseil, le Président a invité le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, Mme Sadako Ogata, à fournir des informations ou à donner son assistance au Conseil dans l’examen de la question, comme l’y autorise l’article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس الدعوة بموجب المادة ٣٩ من نظامه الداخلي المؤقت إلى السيده ساداكو أوغاتا، مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    comme convenu lors des consultations préalables du Conseil, le Président a invité l’Observateur permanent de la Suisse auprès de l’Organisation des Nations Unies à participer au débat sans droit de vote. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس دعوة إلى المراقب الدائم لسويسرا لدى اﻷمم المتحدة لكي يشترك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    comme convenu lors de ses consultations préalables, le Président a invité, avec l'assentiment du Conseil, M. Sergio Vieira de Mello, Représentant spécial du Secrétaire général et Administrateur transitoire du Timor oriental, à participer au débat conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد سيرجيو فييرا دي مييو، الممثل الخاص للأمين العام ومدير الإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    comme convenu lors de consultations préalables du Conseil, le Président, avec l'assentiment de ce dernier, a adressé, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, une invitation à M. Callisto Madavo, Vice-Président de la Banque mondiale. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في المشاورات السابقة التي أجراها المجلس وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى السيد كاييستو مادافو نائب رئيس البنك الدولي، وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    comme convenu lors de consultations préalables, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a adressé une invitation, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, à M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس، بموافقة المجلس الدعوة إلى السيد الهادي العنابي، مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وذلك وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    comme convenu lors de consultations préalables, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, au titre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، ووفقا لأحكام المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، السيد هادي عنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام.
    comme convenu lors de consultations préalables, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a adressé une invitation, au titre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Jean-Marie Guéhenno. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه خلال المشاورات السابقة للمجلس، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى جان ماري غيهينو وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وذلك بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a rencontré la délégation du Conseil de médiation et de sécurité de la CEDEAO. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، اجتمع مجلس الأمن بوفد مجلس الوساطة والأمن التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    comme convenu lors de consultations préalables du Conseil, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité l'Observateur permanent de la Suisse auprès de l'Organisation des Nations Unies à participer au débat sans droit de vote. Français Page UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    comme il en a été convenu lors des consultations préalables du Conseil, le Président, avec l'accord du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات سابقة للمجلس، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة أيضا إلى السيد الهادي العنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام وذلك، وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن.
    10. conformément à l'accord conclu à l'issue de la dernière série de consultations, une reprise de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale a été convoquée du 27 au 28 juillet 1994 pour l'adoption de la résolution. UN ١٠ - ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في الجولة الختامية من المشاورات، عقدت في ٢٧ و ٢٨ تموز/يوليــه ١٩٩٤ دورة مستأنفة في إطار الدورة الثامنة واﻷربعيــن للجمعية العامة لاعتماد القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus