"ووفقا للفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • conformément au paragraphe
        
    • en application du paragraphe
        
    • aux termes du paragraphe
        
    • selon le paragraphe
        
    • conformément aux dispositions du paragraphe
        
    • en vertu du paragraphe
        
    • conformément à l
        
    • d'après le paragraphe
        
    • et au paragraphe
        
    • comme prévu au paragraphe
        
    • comme le prévoit le paragraphe
        
    • et en application
        
    • en application des dispositions du paragraphe
        
    conformément au paragraphe 11 du Statut, le Haut-Commissaire présente tous les ans un rapport écrit à l'Assemblée. UN ووفقا للفقرة 11 من النظام الأساسي، يقدم المفوض السامي تقارير سنوية مكتوبة إلى الجمعية العامة.
    conformément au paragraphe 1 du statut, le Haut Commissaire lui fait rapport chaque année par l'entremise du Conseil économique et social. UN ووفقا للفقرة ١ من النظام اﻷساسي، يقدم المفوض السامي تقريرا سنويا الى الجمعية العامة خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    32. Au Pérou, conformément au paragraphe 19 de l'article 2 de la Constitution, l'État reconnaissait et garantissait le pluralisme ethnique et culturel du pays. UN ٣٢ - ووفقا للفقرة ١٩ من المادة ٢ من دستور بيرو، فإن الدولة تعترف بالتعددية اﻹثنية والثقافية في بيرو وتوفر لها الضمانات.
    en application du paragraphe 1 de l'article 5 de l'Accord susmentionné, le Gouvernement japonais fait également part au Gouvernement de la République de Corée de cette information. UN ووفقا للفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاق المذكور آنفا، فإن حكومة اليابان تُخطر بذلك حكومة جمهورية كوريا أيضا.
    aux termes du paragraphe 2 de cette résolution, la Décennie devrait avoir notamment pour objectifs : UN ووفقا للفقرة ٢ من هذا القرار، فإن المقاصد اﻷساسية للعقد ينبغي أن تتمثل في جملة أمور، من بينها:
    conformément au paragraphe 2 de l'article 12 des normes provisoires relatives à la procédure de présentation des réclamations (S/AC.26/1992/10), le Conseil a décidé d'accepter lesdites réclamations. UN ووفقا للفقرة ٢ من المادة ١٢ من القواعد المؤقتة لاجراءات المطالبات، قرر المجلس قبول هذه المطالبات الموحدة.
    Les modalités concrètes de remise des articles visés par les demandes en question ont été arrêtées conformément au paragraphe 25 du plan et sont en cours d'exécution. UN ووفقا للفقرة ٢٥ من الخطة، حدد اﻹجراء الخاص بالافراج عن اﻷصناف موضوع الطلبات ويجري تنفيذه.
    conformément au paragraphe 43, il se réunit au moins une fois par an à Vienne. UN ووفقا للفقرة 43 من الإطار، يجتمع الفريق في فيينا مرةً في السنة على الأقل.
    2. conformément au paragraphe 4 de la section I.A de la résolution 56/206 de l'Assemblée générale, les 19 membres seront élus sur la base suivante : UN 2 - ووفقا للفقرة 4 من الجزء الأول - ألف من قرار الجمعية العامة 56/206، يُنتخب الأعضاء الـ 19 وفقا للنمط التالي:
    conformément au paragraphe 4 de ladite résolution, je souhaite vous informer de deux nouvelles mesures prises par le Royaume-Uni. UN ووفقا للفقرة 4 من ذلك القرار، أود أن أبلغكم أن المملكة المتحدة بصدد اتخاذ تدبيرين آخرين عملا بذلك القرار.
    Cent vingt et une organisations non gouvernementales ont participé à la Conférence, conformément au paragraphe 4 de l'article 44. UN 23 - ووفقا للفقرة 4 من المادة 44، شارك في المؤتمر مائة وإحدى وعشرون منظمة غير حكومية.
    conformément au paragraphe 11 du Statut, le Haut-Commissaire présente tous les ans un rapport écrit à l'Assemblée générale. UN ووفقا للفقرة 11 من النظام الأساسي، يقدم المفوض السامي تقارير سنوية مكتوبة إلى الجمعية العامة.
    conformément au paragraphe 11 du Statut, le Haut-Commissaire présente tous les ans un rapport écrit à l'Assemblée générale. UN ووفقا للفقرة 11 من النظام الأساسي، يقدم المفوض السامي تقارير سنوية مكتوبة إلى الجمعية العامة.
    conformément au paragraphe 11 du Statut, le Haut-Commissaire présente tous les ans un rapport écrit à l'Assemblée générale. UN ووفقا للفقرة 11 من النظام الأساسي، يقدم المفوض السامي تقارير سنوية مكتوبة إلى الجمعية العامة.
    conformément au paragraphe 21 de la politique et des directives environnementales de la Mission : UN ووفقا للفقرة 21 من المبادئ التوجيهية البيئية:
    conformément au paragraphe premier de l'article 2, les citoyens et personnes morales ont la faculté de conclure des contrats. UN ووفقا للفقرة الأولى من المادة 2 فإن للمواطنين والأشخاص الاعتباريين أهلية إبرام العقود.
    en application du paragraphe 4 de la section IX, les pays ne seront plus regroupés par grandes régions géographiques dans le rapport sur la composition du Secrétariat. UN ووفقا للفقرة ٤ من الفرع التاسع، فإن البلدان لن تجمع حسب المناطق الجغرافية الكبرى في التقرير عن تركيب اﻷمانة العامة.
    Il leur est ainsi demandé de prendre des mesures pour prévenir la pollution d’origine tellurique et, en application du paragraphe 1 de l’article 207, ils doivent tenir compte des règles et des normes, ainsi que des pratiques et procédures recommandées, internationalement convenues. UN وتلتزم الدول، على سبيل المثال، باتخاذ التدابير اللازمة لمنع التلوث من المصادر البرية، ووفقا للفقرة ١ من المادة ٢٠٧ تلتزم بمراعاة ما اتفق عليه دوليا من قواعد ومعايير ومن ممارسات وإجراءات موصى بها.
    en application du paragraphe 2 de l'article 68 de la Convention, celle-ci entrera en vigueur pour Singapour le 6 décembre 2009. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 68 من الاتفاقية، سيبدأ نفاذ تصديقها على الاتفاقية في 6 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    aux termes du paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention, le Comité soumet chaque année un rapport à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN ووفقا للفقرة ٢ من المادة ٩ من الاتفاقية، تقوم اللجنة، عن طريق اﻷمين العام، بتقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة.
    selon le paragraphe 2, les États Parties peuvent formuler une réserve sur le paragraphe 1. UN ووفقا للفقرة 2 يجوز للدول الأطراف إبداء تحفظات بالنسبة لأحكام الفقرة 1.
    conformément aux dispositions du paragraphe 4 de l’article 12 du Statut du Tribunal international, j’ai examiné les qualifications du candidat proposé, dont j’ai le plaisir de vous informer que j’approuve la nomination. UN ووفقا للفقرة ٤ من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، فقد استعرضت مؤهلات السيد غوناواردينا، ويسرني أن أبلغكم بأنني اتفق معكم في الرأي باقتراح تعيينه.
    en vertu du paragraphe 1 de l'article 6 du Statut du Tribunal, il est pourvu aux sièges devenus vacants selon la méthode suivie pour la première élection des membres du Tribunal. UN ووفقا للفقرة 1 من المادة 6 من النظام الأساسي للمحكمة، تملأ الشواغل بذات الطريقة الموضوعة للانتخاب الأول لأعضاء المحكمة.
    conformément à l'article 43 de la Convention, le Comité des droits de l'enfant est composé de dix experts. UN ووفقا للفقرة ٤٣ من الاتفاقية، تتألف لجنة حقوق الطفل من ١٠ خبراء.
    d'après le paragraphe 41 du rapport, la Banque mondiale estime que la reconstruction de l'infrastructure civile de l'Autorité palestinienne coûtera environ 361 millions de dollars. UN ووفقا للفقرة 41 من التقرير، يقدر البنك الدولي أن يكلف تعمير البنية المدنية للسلطة الفلسطينية حوالي 361 مليون دولار.
    Les dispositions des articles 21 et 22 sont entrées en vigueur le 26 juin 1987, conformément au paragraphe 2 de l'article 21 et au paragraphe 8 de l'article 22. UN 9 - ووفقا للفقرة 2 من المادة 21 و الفقرة 8 من المادة 22، بدأ نفاذ أحكام المادتين 21 و 22 في 26 حزيران/يونيه 1987.
    comme prévu au paragraphe 3 de l'article 2 de l'annexe II de la Convention, trois membres au moins de chaque région géographique sont élus. UN 97 - ووفقا للفقرة 3 من المادة 2 من المرفق الثاني للاتفاقية، لا ينتخب أقل من ثلاثة أعضاء في اللجنة من كل منطقة جغرافية.
    comme le prévoit le paragraphe 1 de l'article 51 de l'Accord, ce dernier s'applique provisoirement depuis la date de sa signature. UN ووفقا للفقرة 1 من المادة 51 من اتفاق المقر، ينطبق الاتفاق مؤقتا اعتبارا من تاريخ توقيعه.
    en application des dispositions du paragraphe 367 de l'article 27 de l'Accord de paix pour le Darfour, le Gouvernement soudanais a présenté un plan de désarmement des Janjaouid. UN ووفقا للفقرة 367 من المادة 27 من اتفاق سلام دارفور، وضعت حكومة السودان خطة لنـزع سلاح الجنجويد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus