"ووفقا لما ذكرته حكومة" - Traduction Arabe en Français

    • selon le Gouvernement
        
    selon le Gouvernement espagnol, 37 685 migrants africains sont arrivés sur les côtes d'Espagne en 2005. UN ووفقا لما ذكرته حكومة إسبانيا، فقد وصل 685 36 مهاجرا أفريقيا إلى الشواطئ الإسبانية في عام 2005.
    En outre, selon le Gouvernement du territoire, le salaire minimum a augmenté, ce qui a entraîné une hausse des prix. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا لما ذكرته حكومة الإقليم، فقد ارتفع الحد الأدنى للأجور، مما أسهم في زيادة الأسعار.
    selon le Gouvernement russe, 66 % seulement du montant des recettes fiscales prévues dans la loi de finances de 1997 avait été collecté au cours des neuf premiers mois de l’année. UN ووفقا لما ذكرته حكومة الاتحاد الروسي، فإن تحصيل الضرائب في اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ١٩٩٧ قد بلغ ٦٦ في المائة فحسب من قيمة إيرادات الضرائب التي نص عليها قانون ميزانية عام ١٩٩٧.
    selon le Gouvernement rwandais, un grand nombre d'éléments se sont infiltrés au Rwanda pour coordonner les activités rebelles, en conséquence de quoi l'Armée patriotique rwandaise a multiplié le nombre de ses patrouilles dans la zone contiguë à la frontière zaïroise. UN ووفقا لما ذكرته حكومة رواندا، فإن عددا كبيرا من المتسللين قد أرسل إلى رواندا لتنسيق أنشطة التمرد، وقد زادت نتيجة لذلك الدوريات التي يقوم بها الجيش الوطني الرواندي في الحزام الملاصق للحدود مع زائير.
    selon le Gouvernement syrien, le dirigeant jordano-palestinien du Fatah al-Islam a purgé une peine d'emprisonnement de trois ans jusqu'en 2006 et est de nouveau recherché par la justice en République arabe syrienne. UN ووفقا لما ذكرته حكومة الجمهورية العربية السورية، فإن قائد جماعة فتح الإسلام وهو أردني من أصول فلسطينية، قضى ثلاث سنوات في السجن حتى عام 2006، وهو مطلوب للاعتقال مجددا في الجمهورية العربية السورية.
    selon le Gouvernement du territoire, le budget consacré à la santé pour 2010/11 s'est élevé à 78,65 millions de livres sterling. D. Éducation UN ووفقا لما ذكرته حكومة الإقليم، فإنّ ميزانية الصحة للفترة 2010/2011 قد بلغت اعتمادات 78.65 مليون جنيه إسترليني.
    Cependant, selon le Gouvernement du territoire, toute stratégie de développement durable devrait impliquer la mise en place de programmes qui gonfleraient substantiellement le secteur privé. UN وفي الوقت ذاته، ووفقا لما ذكرته حكومة الإقليم، فإن أي استراتيجية للتنمية المستدامة يتعين أن تشمل إدخال برامج تُحدث توسعا كبيرا في القطاع الخاص.
    selon le Gouvernement du territoire, le centre-ville de Little Bay offre des infrastructures qui devraient encourager l'aménagement de la zone par le secteur privé. UN ووفقا لما ذكرته حكومة الإقليم، يوفر مركز ليتل باي تاون سنتر الهياكل الأساسية لتشجيع القطاع الخاص على القيام بمزيد من أعمال التطوير في المنطقة.
    13. selon le Gouvernement cubain, le blocus imposé par les États-Unis a coûté à Cuba 260 millions de dollars en 1995 du seul fait du manque à gagner que représente la fermeture du marché américain, destinataire privilégié des exportations de sucre cubain. UN ١٣ - ووفقا لما ذكرته حكومة كوبا، فقد سبب الحصار في عام ١٩٩٥ خسائر للاقتصاد الكوبي بلغت أكثر من ٢٦٠ مليون دولار، ونجمت عن فقدان سوق الولايات المتحدة التفضيلية للسكر فقط.
    70. selon le Gouvernement iraquien, chaque ressortissant iraquien, arabe et résident étranger en Iraq a le droit, aux termes de la loi, d'obtenir une « carte de ravitaillement » auprès des centres d'inscription établis dans l'ensemble du pays, qui sont au nombre de 400. UN ٧٠ - ووفقا لما ذكرته حكومة العراق، يستحق كل مواطن عراقي وكل مقيم عربي أو أجنبي في العراق بحكم القانون الحصول على " بطاقة تموينية " من مراكز التسجيل المنشأة في جميع أنحاء البلد، أي من ٤٠٠ مركز.
    selon le Gouvernement du territoire, Radio Montserrat et le service d'information gouvernemental seront fusionnés au sein du Cabinet du Ministre principal en une agence autonome unique, la Montserrat Media Corporation, qui devrait diriger l'élaboration d'un programme diffusé sur la toile visant la diaspora montserratienne. UN ووفقا لما ذكرته حكومة الإقليم، سيجري دمج محطة إذاعة مونتسيرات ووحدة الإعلام الحكومية ضمن وكالة مستقلة في مكتب رئيس الوزراء، هي الهيئة الإعلامية لمونتسيرات. ويتوقع أن تتولى تلك الهيئة قيادة العمل في وضع برنامج إلكتروني لمونتسيرات يستهدف الوصول إلى أهالي مونتسيرات في الشتات.
    selon le Gouvernement de Gibraltar, au cours de la période 2010-2011, le Centre financier, ancien paradis fiscal extraterritorial, a terminé de se transformer en centre de services financiers situé sur le territoire européen. Dès lors, il est bien placé pour tirer parti des options offertes par le nouveau régime fiscal entré en vigueur en janvier 2011. UN ووفقا لما ذكرته حكومة جبل طارق، استكمل المركز المالي في عامي 2011/2010 تحوله من ملاذ ضريبي خارجي إلى مركز أوروبي داخلي للخدمات المالية، وأصبح منذئذ في وضع جيد يمكنه من اغتنام الفرص المتاحة بموجب نظام الضرائب الجديد الذي دخل حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2011.
    selon le Gouvernement du territoire, l'Autorité sanitaire a décidé de lancer de nouvelles initiatives pour répondre, en particulier, aux besoins des citoyens âgés : augmentation du nombre de lits dans les établissements de soins et mesures en vue d'ouvrir des centres de soins de jour pour les personnes âgées en 2013. D. Éducation UN ووفقا لما ذكرته حكومة الإقليم، فقد قررت وضع مبادرات جديدة، لا سيما للتعامل مع احتياجات المواطنين المسنين، وزيادة عدد الأسرة المتاحة للرعاية، والعمل على كفالة إقامة مركزين من مراكز الرعاية النهارية للمسنين في عام 2013.
    selon le Gouvernement érythréen, la part des ressources minérales dans la croissance économique devrait être négligeable (voir annexe 2). UN ووفقا لما ذكرته حكومة إريتريا، يُتوقع أن يكون إسهام الموارد المعدنية في النمو الاقتصادي إسهاما متواضعاً (انظر المرفق 2).
    9. selon le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine, la discrimination raciale, comme d'autres formes de discrimination, est expressément interdite par les Constitutions de Bosnie-Herzégovine et de ses deux Entités et est érigée en infraction pénale au moyen de plusieurs éléments constitutifs d'infractions visés dans la législation pénale de Bosnie-Herzégovine, de ses deux Entités et du district de Brčko. UN 9- ووفقا لما ذكرته حكومة البوسنة والهرسك، فإن التمييز العنصري، شأنه شأن غيره من أشكال التمييز، محظور بشكل مباشر بموجب دساتير البوسنة والهرسك وكيانيها الاثنين ومُجرّم بمقتضى العديد من خصائص الجرائم التي تقع تحت طائلة القوانين الجنائية للبوسنة والهرسك وكيانيها الاثنين ومقاطعة بريتشكو.
    selon le Gouvernement du territoire, la valeur totale de la production agricole a légèrement dépassé 58 millions de dollars en 2007, dont 36 millions pour la consommation des ménages et 22 millions pour les ventes commerciales9. UN 25 - ووفقا لما ذكرته حكومة الإقليم، زادت قليلا القيمة الكلية للإنتاج الزراعي على 58 مليون دولار في عام 2007، منها 36 مليون دولار للاستهلاك العائلي و 22 مليون دولار للمبيعات التجارية(9).
    selon le Gouvernement du territoire, les dépenses estimées en versements obligatoires en 2009/10, notamment les remboursements de prêts, les pensions de retraite, la sécurité sociale et les remboursements d'impôts, se montaient à environ 12 millions de dollars des Caraïbes orientales. UN 37 - ووفقا لما ذكرته حكومة الإقليم، بلغت النفقات المقدرة للمدفوعات الإلزامية للفترة 2009/2010، بما في ذلك إعادة سداد القروض، والمعاشات التقاعدية، والضمان الاجتماعي، والمستردات الضريبية، ما يقرب من 12 مليون من دولارات شرق الكاريبي.
    selon le Gouvernement du territoire, un bâtiment neuf de deux étages, financé par le Basic Needs Trust Fund de la Banque de développement des Caraïbes, a été terminé en 2010 à l'école primaire de Brades. UN 43 - ووفقا لما ذكرته حكومة الإقليم، فقد انتهت مدرسة برادس الابتدائية في عام 2010 من تشييد مبنى جديد للمدرسة يتألف من طابقين بتمويل من الصندوق الاستئماني للاحتياجات الأساسية التابع لمصرف التنمية الكاريبي.
    selon le Gouvernement du territoire, 1 628 infractions pénales relevant des catégories suivantes ont été commises à Gibraltar au cours de la période de 2006-2007 considérée : agressions contre la police (39); voies de fait (113); délits sexuels (19); vols simples, cambriolages, vols à main armée, etc. (407); déprédations volontaires (516); drogues dangereuses (471); dol (46); et autres délits (17). UN 45 - ووفقا لما ذكرته حكومة الإقليم، بلغ عدد الجنايات المرتكبة في جبل طارق خلال الفترة 2006-2007 المشمولة بالتقرير 628 1 جناية مصنفة ضمن الفئات التالية: جرائم الاعتداء على الشرطة (39)؛ وجرائم العنف ضد الأشخاص (113)؛ وجرائم الاعتداءات الجنسية (19)؛ وجرائم السرقة والسطو على المنازل والسلب (407)؛ وجرائم الضرر الجنائي (516)؛ وجرائم المخدرات الخطيرة (471)؛ والجرائم الاحتيالية (46)؛ وجرائم أخرى (17)().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus