"ووفقا لما ذكرته وزارة" - Traduction Arabe en Français

    • selon le Ministère
        
    selon le Ministère du logement, on a réparé, réadapté et construit environ 3 200 logements sécuritaires et abordables dans le cadre de cette stratégie. UN ووفقا لما ذكرته وزارة الإسكان في مانيتوبا تم إصلاح أو تجديد أو بناء حوالي 200 3 وحدة سكنية آمنة وميسورة التكلفة.
    selon le Ministère de l'intérieur, 53 n'ont pas procédé aux formalités requises et 20 fonctionnent de manière clandestine. UN ووفقا لما ذكرته وزارة الداخلية لم تنه 53 شركة للإجراءات المطلوبة وتعمل 20 شركة بصورة سرية.
    selon le Ministère de l'intérieur, 350 prisonniers évadés ont depuis été arrêtés. UN ووفقا لما ذكرته وزارة الداخلية، أُلقي القبض حتى الآن على نحو 350 من السجناء الفارين.
    selon le Ministère de l'industrie, le reste du matériel acheté au titre de la phase I doit arriver au cours du mois de septembre 1998. UN ووفقا لما ذكرته وزارة الصناعة، فإنه من المتوقع وصول المعدات المتبقية في إطار المرحلة اﻷولى خلال أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    selon le Ministère palestinien de l'éducation et de l'enseignement supérieur, 164 élèves et 12 enseignants ont trouvé la mort dans les écoles publiques et 454 élèves et 5 enseignants ont été blessés. UN ووفقا لما ذكرته وزارة التربية والتعليم العالي الفلسطينية، فقد قتل 164 طالبا و 12 من المدارس التابعة لها، وأصيب 454 طالبا و 5 معلمين آخرين بجروح.
    Les recettes provenant d'activités autres que pétrolières représentent toujours une part relativement faible du budget; selon le Ministère des finances et de l'économie nationale, en 2008 le Gouvernement du Sud-Soudan aurait perçu au total 34,2 millions de livres soudanaises de taxes. UN ولا تزال الإيرادات غير النفطية تمثل نسبة صغيرة نسبياً من الميزانية؛ ووفقا لما ذكرته وزارة المالية والاقتصاد الوطني، بلغت قيمة الضرائب التي حصّلتها حكومة جنوب السودان في عام 2008 ما مجموعه 34.2 مليون جنيه سوداني.
    selon le Ministère de la santé et l'Organisation mondiale de la Santé, 849 cas, dont 171 mortels, ont été recensés du 2 septembre 2012 au 9 janvier 2013. UN ووفقا لما ذكرته وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية، أُفيد بوقوع 849 حالة إصابة بالحمى، منها 171 حالة وفاة، في الفترة بين 2 أيلول/سبتمبر 2012 و 9 كانون الثاني/ يناير 2013.
    selon le Ministère des affaires économiques, l'exploitation minière est actuellement < < le secteur le plus performant du pays pour ce qui est d'attirer des investissements derrière l'industrie pétrolière et les exportations d'automobiles et d'appareils électroniques dépassant ainsi l'industrie du tourisme. UN ووفقا لما ذكرته وزارة الشؤون الاقتصادية، يمثل التعدين في المكسيك حاليا " ثالث أنجح الصناعات جذبا للاستثمارات، بعد صناعة النفط وصادرات السيارات والإلكترونيات، متفوقا بذلك على صناعة السياحة.
    selon le Ministère de la défense de l'Arménie et les médias de ce pays, le 28 juillet 2010, un incident au cours duquel des armes à feu ont été utilisées et qui a fait des victimes s'est produit dans l'une des unités militaires des forces armées arméniennes déployées dans le district azerbaïdjanais occupé de Khojavand. UN ووفقا لما ذكرته وزارة الدفاع في أرمينيا وتقارير وسائط الإعلام الجماهيري في ذلك البلد، وقعت في 28 تموز/يوليه2010 حادثة استخدمت فيها أسلحة نارية، وأسفرت عن خسائر بشرية في إحدى الوحدات العسكرية التابعة للقوات المسلحة الأرمنية المنتشرة في مقاطعة خوشافاند المحتلة من أذربيجان.
    34. selon le Ministère croate du développement et de la reconstruction, au cours de la période 1991-1995, les combats se sont déroulés sur 54 % du territoire croate, et ont directement touché environ 36 % de la population. UN ٣٤ - ووفقا لما ذكرته وزارة التنمية والتعمير في كرواتيا، تعرضت ٥٤ في المائة من اﻷراضي الكرواتية لﻷعمال الحربية المباشرة خلال الفترة ١٩٩١-١٩٩٥، مما كان له تأثير مباشر على ما يقارب ٣٦ في المائة من السكان.
    selon le Ministère de l'administration locale, en date du 21 mai 2013, 173 401 personnes déplacées à l'intérieur du pays, soit 4 % de leur nombre total, étaient hébergées dans plus de 850 refuges collectifs gouvernementaux d'un bout à l'autre de la République arabe syrienne. UN ووفقا لما ذكرته وزارة الإدارة المحلية، كان هناك حتى تاريخ 21 أيار/مايو 2013 أكثر من 401 173 من النازحين داخليا يتم توفير المأوى لهم في 850 ملجأ من الملاجئ الجماعية الحكومية الرسمية في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية، ويمثل هؤلاء نسبة 4 في المائة من مجموع النازحين داخليا().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus