"ووفقا لهذا القرار" - Traduction Arabe en Français

    • conformément à cette résolution
        
    • conformément à cette décision
        
    • en application de cette résolution
        
    • conformément aux dispositions de cette dernière
        
    conformément à cette résolution, les questions suivantes seront abordées par le Conseil : UN ووفقا لهذا القرار سيتناول المجلس المسائل التالية:
    conformément à cette résolution et à la résolution 1997/38, le Rapporteur spécial présente ci—après son cinquième rapport à la Commission. UN ووفقا لهذا القرار وللقرار ٧٩٩١/٨٣، يقدم المقرر الخاص تقريره الخامس هذا إلى اللجنة.
    conformément à cette résolution, en janvier 2006, une garde militaire comptant 250 militaires en provenance de la Mongolie a été déployée à Freetown. UN ووفقا لهذا القرار تم في كانون الثاني/يناير 2006 نشر قوة عسكرية للحراسة في فريتاون قوامها 250 فردا من منغوليا.
    conformément à cette décision, des conventions générales d'armistice furent conclues en 1949 entre Israël et les États voisins grâce à la médiation des Nations Unies. UN ووفقا لهذا القرار أبرمت اتفاقات هدنة عامة في عام 1949 بين إسرائيل والدول المجاورة من خلال وساطة الأمم المتحدة.
    conformément à cette décision de la Cour constitutionnelle, le droit des femmes à décider du nombre de leurs maternités, et par conséquent du nombre de leurs enfants, est limité à la période précédant la conception une fois que les femmes sont enceintes, elles perdent ce droit puisque l'État protège les vies en gestation. UN ووفقا لهذا القرار من جانب المحكمة الدستورية، فإن حق المرأة في اختيار أن يكون لها أولاد وتقرير عدد اﻷطفال الذين ترغب في إنجابهم محدود بالفترة السابقة للحمل؛ وعندما تحمل فإنها تفقد هذا الحق، ﻷن الدولة تحمي حياة الكائنات الجديدة في مدة الحمل.
    2. conformément à cette résolution, le Rapporteur spécial a soumis son premier rapport à la Commission lors de sa quarante-troisième session (E/CN.4/1987/35). UN ٢- ووفقا لهذا القرار قدم المقرر الخاص تقريره اﻷول الى اللجنة في دورتها الثالثة واﻷربعين )E/CN.4/1987/35(.
    conformément à cette résolution du Conseil de sécurité et à d'autres documents pertinents de l'Organisation des Nations Unies, la FORPRONU doit demeurer dans les zones protégées des Nations Unies tant qu'un règlement politique global n'aura pas été trouvé à la crise yougoslave et son mandat sera renouvelé si on ne parvient pas à cette solution par voie de négociation. UN ووفقا لهذا القرار الصادر عن مجلس اﻷمن وغيره من وثائق اﻷمم المتحدة ذات الصلة، تبقى قوة اﻷمم المتحدة للحماية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة حتى يتم التوصل الى تسوية سياسية شاملة لﻷزمة اليوغوسلافية، وتجدد ولايتها ما لم يتم التوصل الى مثل هذا الحل عن طريق المفاوضات.
    conformément à cette résolution, la Force d'intervention unifiée des Nations Unies (UNITAF) s'est déployée à Mogadishu en décembre 1992. UN ووفقا لهذا القرار تم وزع فرقة العمل الموحدة، التي كانت الولايات المتحدة في طليعتها، في مقديشيو في كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١.
    conformément à cette décision et à la résolution 3208 (XXIX) de l'Assemblée générale datée du 11 octobre 1974, l'observateur de la Communauté européenne fait une déclaration. UN ووفقا لهذا القرار ولقرار الجمعية العامة 3208 (د-29) المؤرخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 1974، أدلى المراقب عن الجماعة الأوروبية ببيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus