En conséquence le fait de lier la peine de mort aux droits de l'homme est totalement inacceptable pour le Botswana et d'autres délégations. | UN | ومن هنا، فإن ربط عقوبة الإعدام بحقوق الإنسان غير مقبول تماما لدى بوتسوانا ووفود أخرى. |
Il n'a pas suscité le consensus et n'a pas réussi à traduire les préoccupations essentielles de l'Union européenne et d'autres délégations. | UN | وهو لم يحظ بتوافق الآراء ولا يعكس الشواغل الحاسمة للاتحاد الأوروبي ووفود أخرى. |
Le Représentant du Soudan et d'autres délégations ont noté que ce type de débat politique n'avait pas sa place au Conseil d'administration de l'UNICEF. | UN | وقال ممثل السودان ووفود أخرى إن المجلس التنفيذي لليونيسيف ليس بالمحفل المناسب لهذه المناقشات السياسية. |
Les membres du Conseil et les autres délégations se sont félicités du rôle joué par la Mission en Afghanistan. | UN | ورحب أعضاء المجلس ووفود أخرى بدور تلك البعثة في أفغانستان. |
La détermination de l'Espagne et des autres délégations devrait servir d'exemple à ceux qui ont remis en question la capacité de l'INSTRAW de promouvoir l'égalité entre les sexes. | UN | وأضافت أن التفاني الذي أبداه الوفد الإسباني ووفود أخرى ينبغي أن يكون قدوة للذين شككوا في قدرة المعهد على النهوض بالمساواة بين الجنسين. |
Je voudrais faire quelques observations en ce qui concerne les déclarations faites par les représentants de l'Allemagne et de la Hongrie, et par d'autres délégations. | UN | وأود أن أدلي بملاحظات قليلة على البيانات التي أدلى بها ممثلو الوفد اﻷلماني والهنغاري ووفود أخرى. |
La délégation des Etats-Unis ainsi que d'autres délégations avaient tenté de mieux faire cadrer les négociations avec les faits, mais le Groupe avait entamé ses discussions sur la base d'un document foncièrement défectueux qui n'avait aucun rapport avec la réalité du mandat ou des débats du Groupe. | UN | وحاول وفد بلده ووفود أخرى زيادة مجاراة المفاوضات للواقع ولكن بدأ الفريق العامل المخصص مناقشاته بناء على وثيقة معيبة أساسا لا علاقة لها بحقيقة ولاية أو مناقشات الفريق العامل المخصص. |
Un projet de résolution sur cette question sera soumis à l'Assemblée générale par la délégation kirghize et d'autres délégations. | UN | وسيقدم وفد جمهورية قيرغيزستان ووفود أخرى مشروع قرار بشأن هذا الموضوع للجمعية العامة. |
C'est pourquoi nous poursuivons activement les contacts avec les auteurs du projet et d'autres délégations. | UN | ولهذا فإننا على اتصال نشط بمقدمي المشروع ووفود أخرى. |
Le Groupe occidental, les délégations du Groupe d'Europe orientale et d'autres délégations ont convenu qu'il importait d'assurer l'accès aux technologies de pointe utilisées à des fins pacifiques. | UN | واتفقت المجموعة الغربية ووفود مجموعة أوروبا الشرقية ووفود أخرى على أهمية تأمين فرص الوصول إلى التكنولوجيا العالية لﻷغراض السلمية. |
Le Groupe occidental, les délégations du Groupe d'Etats de l'Europe orientale, et d'autres délégations, ont convenu qu'il importait d'assurer l'accès aux technologies de pointe utilisées à des fins pacifiques. | UN | واتفقت المجموعة الغربية ووفود مجموعة أوروبا الشرقية ووفود أخرى على أهمية تأمين فرص الوصول إلى التكنولوجيا العالية لﻷغراض السلمية. |
L'impossibilité dans laquelle la Conférence a été d'adopter un programme de travail ne doit pas être conçue comme un manque d'intérêt du Groupe occidental et d'autres délégations ici présentes pour les questions qu'il s'agit de régler. | UN | إن عدم الاتفاق على برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح لا ينبغي تفسيره على أنه عدم اهتمام من جانب المجموعة الغربية ووفود أخرى متواجدة في هذه القاعة بالمسائل التي يلزم تناولها. |
Elle regrette que le projet de résolution n'ait pas pu être examiné plus en détail et la réticence des principaux auteurs du projet à prendre en compte les préoccupations exprimées par l'Union européenne et d'autres délégations. | UN | وأعرب عن أسف وفد بلاده لحقيقة أنه لم يمكن النظر في مشروع القرار بأكثر تفصيل ولممانعة مقدمي المشروع الرئيسيين في وضع انشغالات الاتحاد الأوروبي ووفود أخرى في الاعتبار. |
Dans ce contexte, il ne faut pas oublier les contributions faites à cet égard par le Groupe de Rio et d'autres délégations et que l'on doit continuer d'examiner pour régler, entre autres, les problèmes systémiques qui sont aujourd'hui aggravés par la crise. | UN | وفي هذا الصدد، نشير إلى الإسهامات التي قدمتها مجموعة ريو، ووفود أخرى للمساعدة، ضمن أمور أخرى، في حل المشاكل المنهجية التي زادتها الأزمة الاقتصادية العالمية سوءا. |
En outre, les États-Unis et d'autres délégations ont montré leur volonté de continuer la discussion sur d'autres sujets tant traditionnels que nouveaux au sein de notre Conférence. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن وفد الولايات المتحدة ووفود أخرى قد أبدت استعداداً لمواصلة النقاش بشأن مواضيع أخرى، تقليدية وجديدة ضمن مؤتمرنا. |
Nous regrettons que les auteurs du projet de résolution n'aient pas fait davantage d'efforts pour tenir compte de plusieurs des préoccupations légitimes et propositions constructives faites par la délégation cubaine et d'autres délégations pendant les consultations. | UN | ونأسف لأن مقدمي مشروع القرار لم يـبذلوا جهدا أكبر كي يأخذوا في الاعتبار العديد من الشواغل المشروعة والمقترحات البناءة المقدمة من وفد كوبا ووفود أخرى أثنـاء المشاورات. |
Le texte consensuel dont la Commission est saisie est le résultat de consultations ouvertes à tous auxquelles ont participé un grand nombre d'auteurs et d'autres délégations. | UN | وإن النص المعروض على اللجنة والذي تم التوصل إليه بتوافق الآراء هو نتيجة المشاورات المفتوحة باب العضوية مع عدد كبير من مقدمي مشروع القرار ووفود أخرى. |
12. Le Groupe occidental, les délégations du Groupe d'Europe orientale et d'autres délégations ont marqué leur désaccord avec l'interprétation que certains membres du Groupe des 21 donnaient du mandat du Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements. | UN | ٢١- واختلفت المجموعة الغربية والوفود التابعة لمجموعة أوروبا الشرقية ووفود أخرى مع التفسير الذي قدمه بعض أعضاء المجموعة ١٢ لولاية اللجنة المخصصة لمسألة الشفافية في التسلح. |
Le Groupe occidental, les délégations du Groupe d'Europe orientale et d'autres délégations ont marqué leur désaccord avec l'interprétation que certains membres du Groupe des 21 donnaient du mandat du Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements. | UN | " ٢١- واختلفت المجموعة الغربية والوفود التابعة لمجموعة أوروبا الشرقية ووفود أخرى مع التفسير الذي قدمه بعض أعضاء المجموعة ١٢ لولاية اللجنة المخصصة لمسألة الشفافية في مجال التسلح. |
À cet égard, nous devrions examiner de près, entre autres, les propositions faites par la Belgique, l'Afrique du Sud et d'autres délégations sur la démarche qui semble la plus appropriée. | UN | وفي هذا الصدد فإننا بحاجة إلى إلقاء نظرة فاحصة على المقترحات ذات الصلة التي قدمتها بلجيكا وجنوب أفريقيا ووفود أخرى فيما يتعلق - في جملة أمور - بأنسب النهج المتاحة لنا. |
Les membres du Conseil et les autres délégations ont affirmé qu'ils soutenaient le Timor-Leste et les activités de la MINUT. | UN | وأكد أعضاء المجلس ووفود أخرى دعمهم لتيمور - ليشتي ولأنشطة بعثة الأمم المتحدة. |
En conclusion, le Rapporteur spécial se félicite du soutien du Qatar et des autres délégations et de leur volonté d'accorder une priorité élevée à l'éducation dans le futur programme de développement, et il espère que les efforts déployés collectivement par toutes les parties prenantes permettront de continuer sur cette lancée. | UN | وفي الختام، رحب بإعراب وفد قطر ووفود أخرى عن دعمها وعن التزامها بإعطاء مكانة بارزة للتعليم في خطة التنمية المقبلة، وأعرب عن أمله في المحافظة على الزخم في المستقبل من خلال الجهود المشتركة لجميع أصحاب المصلحة. |
De plus, ces paragraphes ont une fois de plus été ajoutés à la résolution en dépit des graves réserves déjà exprimées par le Canada et par d'autres délégations les années précédentes. | UN | وعلاوة على ذلك، أدخلت تلك الفقرات مرة أخرى على القرار بالرغم ممما أعربت عنه كندا ووفود أخرى من تحفظات جدية عليها. |
Les délégations de l'Ouganda et du Guatemala ainsi que d'autres délégations se sont félicitées des consultations menées dans un esprit de participation avec un grand nombre de partenaires de développement et autres acteurs, en tenant compte des cadres, plans et priorités nationaux. | UN | 18 - وأثنى وفدا أوغندا وغواتيمالا ووفود أخرى على العملية التشاورية القائمة على المشاركة والتي أخذت في عين الاعتبار الأطر والخطط والأولويات الوطنية وأشركت طائفة كبيرة من الشركاء وأصحاب المصلحة في التنمية. |