"ووقعته" - Traduction Arabe en Français

    • et signé par
        
    • et promulguée par
        
    • et signée par
        
    • été signé par
        
    • a été signé
        
    770. Le présent rapport a été approuvé et signé par le Comité spécial, le 26 août 1994, conformément à l'article 20 de son règlement intérieur. UN ٧٧٠ - أقرت اللجنة الخاصة هذا التقرير ووقعته في ٦٢ آب/اغسطس ١٩٩٤ وفقا للمادة ٢٠ من نظامها الداخلي. الحواشــي
    770. Le présent rapport a été approuvé et signé par le Comité spécial, le 18 août 1995, conformément à l'article 20 de son règlement intérieur. UN ٧٧٠ - أقرت اللجنة الخاصة هذا التقرير ووقعته في ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٥ وفقا للمادة ٢٠ من نطامها الداخلي.
    850. Le présent rapport a été approuvé et signé par le Comité spécial, le 20 septembre 1996, conformément à l'article 20 de son règlement intérieur. UN ٠٥٨ - أقرت اللجنة الخاصة هذا التقرير ووقعته في ٠٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ وفقا للمادة ٢٠ من نظامها الداخلي.
    c) D'évaluer l'application de la législation forestière adoptée par le Congrès libérien le 19 septembre 2006 et promulguée par la Présidente Johnson-Sirleaf le 5 octobre 2006; UN (ج) تقييم تنفيذ قانون الحراجة الذي اعتمده الكونغرس الليبري في 19 أيلول/سبتمبر 2006 ووقعته الرئيسة جونسون سيرليف ليصبح قانونا في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2006؛
    La Charte a été ratifiée par 25 États et signée par 8 autres. UN وقد صدقت على الميثاق 25 دولة ووقعته 8 دول أخرى.
    Les parties ont convenu d'un projet de jugement qui a été signé par la Section de première instance de la Cour fédérale et qui statuait qu'il y avait eu violation de l'article 15. UN وبعد مفاوضات اتفق الطرفان على مشروع حكم بأن البند ١٥ قد خولف ووقعته شعبة الموضوع في المحكمة الاتحادية.
    643. Le présent rapport a été approuvé et signé par le Comité spécial, le 29 août 1997, conformément à l'article 20 de son règlement intérieur. UN ٣٤٦ - أقرت اللجنة الخاصة هذا التقرير ووقعته في ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٧ وفق المادة ٢٠ من نظامها الداخلي.
    L'Accord a été approuvé par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et signé par la Norvège le 22 novembre. UN ووافق مؤتمر الفاو على الاتفاق ووقعته النرويج في 22 تشرين الثاني/نوفمبر.
    En outre, le Protocole facultatif à la Convention, qui a été ratifié par 11 États et signé par 62, entrera en vigueur le 22 décembre 2000. UN كذلك سوف يدخل البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية حيز التنفيذ في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000، بعد أن صدقت عليه 11 دولة ووقعته 62 دولة.
    Le Pacte a été ratifié par 165 États et signé par 6 autres. UN وقد صدقت على العهد 165 دولة ووقعته ستة دول أخرى().
    L'Accord de Bonn, parrainé par l'Organisation des Nations Unies et signé par les groupes afghans en présence du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan, Lakhdar Brahimi, a contribué à la mise en place d'arrangements intérimaires dans l'attente de pouvoir à nouveau instaurer des institutions gouvernementales permanentes dans le pays. UN وسهل اتفاق بون الذي رعته الأمم المتحدة ووقعته الفئات الأفغانية في حضور الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان، الدكتور الأخضر الإبراهيمي، وضع ترتيبات مؤقتة في انتظار إعادة إنشاء مؤسسات حكومية دائمة في أفغانستان.
    En décembre 2002, l'Accord-cadre sur le bassin fluvial de la Save a été conclu et signé par la Bosnie-Herzégovine, la Croatie, la Serbie-et-Monténégro et la Slovénie. UN ووضع الاتفاق الإطاري المعني بحوض نهر سافا في كانون الأول/ديسمبر 2002 ووقعته البوسنة والهرسك وسلوفينيا وصربيا والجبل الأسود وكرواتيا.
    Adopté le 19 décembre 2011 par l'Assemblée générale, il avait été ratifié par six États et signé par 37 au 26 juillet 2013. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة البروتوكول في 19 كانون الأول/ديسمبر 2011، وصدقت عليه، بحلول 26 تموز/ يوليه 2013، 6 دول ووقعته 37 دولة.
    La Fédération de Russie continue de faire fi des obligations qui lui incombent au titre de l'accord de cessez-le-feu en six points négocié sous l'égide de l'Union européenne et signé par la Géorgie et la Russie le 12 août 2008. UN وحتى الآن، يواصل الاتحاد الروسي الاستخفاف بالالتزامات الواقعة على عاتقه بموجب اتفاق وقف إطلاق النار الذي يضم ست نقاط والذي تم التوصل إليه برعاية الاتحاد الأوروبي ووقعته جورجيا وروسيا في 12 آب/أغسطس 2008.
    Les observateurs du Soudan du Sud n'ont pas approuvé le rapport établi et signé par leurs homologues de la FISNUA et du Soudan suite à la mission de surveillance aérienne effectuée le 3 novembre dans l'est de la zone des 14 miles, pendant laquelle une présence militaire avait été observée. UN وقد اختلف الراصدون من جنوب السودان مع التقرير الذي أعدَّته ووقعته القوة والراصدون السودانيون في أعقاب مهمة الرصد الجوي المنفذة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر في الجزء الشرقي من منطقة الأربعة عشر ميلا، التي شوهد فيها وجود عسكري.
    c) Évaluer l'application de la législation forestière adoptée par le Congrès libérien le 19 septembre 2006 et promulguée par la Présidente Johnson-Sirleaf le 5 octobre 2006; UN (ج) تقييم تنفيذ قانون الحراجة الذي اعتمده الكونغرس الليبري في 19 أيلول/سبتمبر 2006 ووقعته الرئيسة جونسون سيرليف ليصبح قانونا في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2006؛
    c) Évaluer l'application de la législation forestière adoptée par le Congrès libérien le 19 septembre 2006 et promulguée par la Présidente Johnson-Sirleaf le 5 octobre 2006; UN (ج) تقييم تنفيذ قانون الحراجة الذي اعتمده الكونغرس الليبري في 19 أيلول/سبتمبر 2006 ووقعته الرئيسة جونسون سيرليف ليصبح قانونا في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2006؛
    c) Évaluer l'application de la législation forestière adoptée par le Congrès libérien le 19 septembre 2006 et promulguée par la Présidente, Mme Johnson-Sirleaf, le 5 octobre 2006 ; UN (ج) تقييم تنفيذ التشريع المتعلق بالغابات الذي اعتمده الكونغرس الليبري في 19 أيلول/سبتمبر 2006 ووقعته الرئيسة جونسون - سيرليف ليصبح قانونا في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2006؛
    La demande de visa avait été faite et signée par une personne nommée A. A. U., née le 3 décembre 1982 à Bujumbura, au Burundi. UN وقد قدم هذا الطلب ووقعته سيدة تدعى أ. أ. يو.، وهي من مواليد 3 كانون الأول/ديسمبر 1982 في بوجمبورا ببوروندي.
    La demande de visa avait été faite et signée par une personne nommée A. A. U., née le 3 décembre 1982 à Bujumbura, au Burundi. UN وقد قدم هذا الطلب ووقعته سيدة تدعى أ. أ. يو.، وهي من مواليد 3 كانون الأول/ديسمبر 1982 في بوجمبورا ببوروندي.
    De même, le protocole de Tegucigalpa de la Commission centraméricaine pour l'environnement et le développement (CCAD) qui a été signé par les pays d'Amérique centrale a permis de promouvoir une démarche concertée pour la prise en charge des problèmes environnementaux et en particulier de la désertification. UN كما أن بروتوكول تيغوسيغالبا الذي وضعته لجنة بلدان أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية ووقعته بلدان أمريكا الوسطى قد أتاح تشجيع نهج متفق عليه في معالجة المشاكل البيئية وبخاصة التصحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus