"ووكالاته المنفذة" - Traduction Arabe en Français

    • et ses agents d'exécution
        
    • et ses organismes d'exécution
        
    • et ses agents de réalisation
        
    • et de ses agents d'exécution
        
    • et de ses organismes d'exécution
        
    • et à ses agents d'exécution
        
    • et organismes d'exécution
        
    • ou ses agents d'exécution
        
    En outre, les mémorandums d’accord entre le Bureau régional et ses agents d’exécution ne contenaient ni le plan de travail ni les calendriers requis. UN وعلاوة على ذلك، فإن مذكرات التفاهم بين المكتب الإقليمي لأفريقيا ووكالاته المنفذة لم ترد فيها خطة العمل والجداول الزمنية المطلوبة.
    Grâce aux fonds fournis par le FEM et ses agents d'exécution, des PMA parties avaient pu commencer à élaborer leur PANA, ce qui avait beaucoup contribué aux progrès constatés. UN ومكَّنت الأموال التي وفرها مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة الأطراف من أقل البلدان نمواً من الشروع في مرحلة إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف، مما أسهم إلى حد كبير في هذا التقدم.
    Ceci permettrait de veiller à ce que l'expérience acquise par le Fonds multilatéral et ses organismes d'exécution ne soit pas perdue. UN وأضاف أن ذلك من شأنه أن يضمن عدم ضياع الخبرات التي اكتسبها الصندوق ووكالاته المنفذة.
    Des consultations sont en cours entre le secrétariat du FEM et ses organismes d'exécution concernant les moyens de faire avancer les travaux de renforcement des capacités lors de la cinquième reconstitution des ressources du FEM et au-delà. UN وتجري المناقشات حالياً بين أمانة مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة بشأن كيفية التحرك قدماً في أعمال بناء القدرات في فترة التجديد الخامس لموارد مرفق البيئة العالمية وما بعدها.
    En collaboration avec le secrétariat du FEM et ses agents de réalisation et d'exécution, le secrétariat veille au bon emploi des fonds du FEM, dans le respect des directives de la Conférence des Parties. UN وتسعى الأمانة، بالتعاون مع أمانة مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة والتنفيذية، إلى ضمان إنفاق أموال المرفق على نحو جيد واتساق الإنفاق مع التوجيهات المقدمة من مؤتمر الأطراف.
    B. Approche du Fonds pour l'environnement mondial et de ses agents d'exécution pour ce qui est du renforcement des capacités 14 − 15 5 UN باء- نهج بناء القدرات الذي يتبعه مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة 14-15 5
    En conséquence, des efforts concertés seraient requis tant de la part du Comité que du Fonds multilatéral et de ses organismes d'exécution pour faciliter le retour des Parties à une situation de respect. UN وبناء على ذلك، سيلزم بذل جهود متضافرة من جانب كل من اللجنة والصندوق المتعدد الأطراف ووكالاته المنفذة لمساعدة الأطراف على العودة إلى الامتثال.
    En outre, les mémorandums d'accord entre le Bureau régional et ses agents d'exécution ne contenaient ni le plan de travail ni les calendriers requis. UN وعلاوة على ذلك، فإن مذكرات التفاهم بين المكتب الإقليمي لأفريقيا ووكالاته المنفذة لم ترد فيها خطة العمل والجداول الزمنية المطلوبة.
    Dans ce contexte, le SBI a encouragé les Parties en mesure de le faire, ainsi que le FEM et ses agents d'exécution, à fournir une aide financière et technique aux pays en développement, en particulier aux PMA, pour qu'ils utilisent davantage le CC:iNet et y aient plus facilement accès. UN وفي هذا السياق، شجعت الهيئة الفرعية الأطراف القادرة ومرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة على تقديم مساعدة مالية وتقنية إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، لتعزيز استخدامها لشبكة معلومات تغير المناخ ووصولها إليها.
    En particulier, les Parties non visées à l'annexe I reconnaissent que le FEM et ses agents d'exécution doivent introduire plus de transparence et adopter une approche concertée dans le financement des activités visées à l'article 6, notamment pour l'établissement des communications nationales. UN وتسلِّم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول تحديداً بأن زيادة الوضوح واتباع نُهج أكثر تماسكاً من الأمور اللازمة لعملية مرفق البيئية العالمية ووكالاته المنفذة فيما يتعلق بتمويل الأنشطة التي تغطيها المادة 6 بما فيها إعداد البلاغات الوطنية.
    51. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner le rapport du secrétariat et les informations fournies par le FEM et ses agents d'exécution ainsi que par d'autres organisations compétentes et à présenter de nouvelles orientations sur le renforcement des capacités, selon qu'il conviendra, aux Parties en transition. UN 51- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في التقرير المقدم من الأمانة والمعلومات الواردة من مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة والمنظمات الأخرى ذات الصلة، وتقديم المزيد من الإرشادات حسب الاقتضاء بشأن بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le Fonds multilatéral et ses organismes d'exécution devaient s'intéresser de près à tous ces pays et faire tout ce qui était en son pouvoir pour les aider à se retrouver en situation de respect des dispositions le plus tôt possible. UN ويتعين على الصندوق متعدد الأطراف ووكالاته المنفذة أن تركز على جميع تلك البلدان وأن تبذل قصارى الجهود لمساعدتها على العودة إلى الامتثال بأسرع ما يمكن.
    60. Le programme a continué d'assurer une liaison avec le FEM et ses organismes d'exécution au sujet des deuxièmes et troisièmes communications nationales des Parties non visées à l'annexe I en vue d'apporter un financement en temps voulu. UN وواصل البرنامج الاتصال بمرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة بشأن البلاغات الوطنية الثانية والثالثة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بغية كفالة تمويلها في الوقت المناسب.
    16. Parmi ceux qui utilisent régulièrement l'information du CC:INFO, on compte le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et ses organismes d'exécution, des programmes bilatéraux, des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales de pays développés comme de pays en développement. UN ٦١- ومن المستخدمين المنتظمين لمعلومات البرنامج مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة والبرامج الثنائية والوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية من بلدان متقدمة ونامية.
    2. Échanges entre le Groupe d'experts et le FEM et ses agents de réalisation au sujet de l'élaboration des PANA UN 2- تَواصُل فريق الخبراء مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة بشأن إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف
    13. Le FEM et ses agents de réalisation ont noté que le Groupe d'experts soutenait leurs efforts en jouant un rôle actif par les avis qu'il donnait aux PMA parties lors de la phase d'élaboration des PANA. UN 13- وأفاد مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة أن فريق الخبراء يدعم ما يبذلونه من جهود بأدائه دوراً نشطاً في إسداء المشورة إلى الأطراف من أقل البلدان نمواً في مرحلة إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Il s'est également penché sur les contributions que le FEM et ses agents de réalisation seraient appelés à fournir, la définition des besoins en matière de renforcement des capacités ainsi que les contributions attendues des acteurs concernés qui prêteront leur concours au déroulement de la réunion. UN كما نظر في ما سيلزم من مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة أن يقدموه من مساهمات في الاجتماع، بتحديدهم الاحتياجات في مجال بناء القدرات، فضلاً عن المساهمات المتوقعة من الجهات ذات الصلة من أجل المساعدة على تصريف أعمال الاجتماع.
    B. Approche du Fonds pour l'environnement mondial et de ses agents d'exécution pour ce qui est du renforcement des capacités UN باء - نهج بناء القدرات الذي يتبعه مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة
    En ce qui concerne les mécanismes internationaux, l'octroi de plus de 2 milliards de dollars par le FEM a été apprécié, tout comme les efforts du FEM et de ses agents d'exécution pour le cofinancement de projets à raison de plus de 5 milliards de dollars. UN 24- فيما يتعلق بآليات التمويل المبتكرة ، فإن تخصيص موارد مالية تتجاوز البليوني دولار للمشاريع قدمها المرفق البيئي العالمي كان موضع تقدير.كما جرى الترحيب بالجهود التي بذلها هذا المرفق ووكالاته المنفذة للحصول على أكثر من 5 بلايين دولار للمشاريع.
    Ces travaux avaient été immensément facilités par les représentants du Fonds multilatéral et de ses organismes d'exécution, y compris le Président du Comité exécutif du Fonds, et le Secrétariat de l'ozone. UN وقد تحقق ذلك العمل بفضل المساعدة الكبيرة التي قدمها ممثلو الصندوق المتعدد الأطراف ووكالاته المنفذة التابعة، بما في ذلك رئيس اللجنة التنفيذية للصندوق وأمانة الأوزون.
    10. Demande au Fonds pour l'environnement mondial et à ses agents d'exécution de renforcer leur coopération avec le Mécanisme mondial et le secrétariat de la Convention; UN 10 - تهيب بمرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة أن يعززوا تعاونهم مع الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية؛
    e) De continuer à encourager ses agents et organismes d'exécution à s'acquitter de leurs fonctions d'une façon aussi efficace et transparente que possible, conformément aux directives de la Conférence des Parties; UN (ﻫ) أن يواصل تشجيع وكالاته المشرفة على التنفيذ ووكالاته المنفذة على أداء وظائفها بأكبر قدر ممكن من الكفاءة والشفافية، وفقاً لإرشادات مؤتمر الأطراف؛
    23. Rappel: À sa dixseptième session, le SBI a invité les Parties à faire savoir au secrétariat ce qu'elles pensaient de l'appui que leur avait apporté le FEM ou ses agents d'exécution pour la préparation de leurs communications nationales, et a prié le secrétariat de rassembler les renseignements fournis en réponse à cette demande. UN 23- خلفية المسألة: دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة عشرة، الأطراف إلى تقديم آرائها بخصوص تجربتها مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة فيما يتعلق بإعداد بلاغاتها الوطنية، وطلبت إلى الأمانة تجميع المعلومات الواردة في تلك العروض المقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus