"ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة" - Traduction Arabe en Français

    • et des institutions spécialisées des Nations Unies
        
    • les institutions spécialisées des Nations Unies
        
    • aux institutions spécialisées des Nations Unies
        
    • et organismes spécialisés des Nations Unies
        
    • d'institutions spécialisées des Nations Unies
        
    • les institutions spécialisées de l'ONU
        
    • institutions spécialisées des Nations Unies et
        
    • et les agences onusiennes spécialisée
        
    • institutions spécialisées du système des Nations Unies
        
    • spécialisées des Nations Unies et les organismes
        
    • institutions spécialisées des Nations Unies en
        
    À cet égard, le Conseil, auquel il incombe de définir les orientations générales pour les activités des fonds et programmes et des institutions spécialisées des Nations Unies, a un rôle important à jouer. UN وفي ذلك السياق، يعد الدور الذي يؤديه المجلس في توجيه سياسات العمل الذي تؤديه الصناديق والبرامج ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة دورا هاما.
    Conseiller juridique des délégations égyptiennes aux réunions de l'Organisation de l'unité africaine, de la Ligue des États arabes, de l'Organisation de la Conférence islamique, du Mouvement des non-alignés et des institutions spécialisées des Nations Unies UN المستشار القانوني للوفود المصرية إلى اجتماعات منظمة الوحدة الأفريقية، وجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وحركة عدم الانحياز، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة
    La Banque mondiale et les institutions spécialisées des Nations Unies devraient elles aussi fixer des objectifs élevés dans ce domaine. UN وعلى غرار ذلك، ينبغي للبنك الدولي ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة أن تحدد أهدافا عالية لصالح القضية نفسها.
    Elle s'est également agrandie pour comprendre non pas seulement la coopération entre l'OUA et l'ONU, mais également entre l'OUA et les institutions spécialisées des Nations Unies. UN كما تنامى هذا التعاون بحيث لم يعد قاصرا على المنظمتين، بل أصبح يشمل أيضا التعاون بين منظمة الوحدة الأفريقية ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    La plaquette du Département de l’information contenant le texte de la Déclaration continue à être diffusée par les centres d’information des Nations Unies et distribuée aux bureaux des missions de maintien de la paix des Nations Unies et aux institutions spécialisées des Nations Unies. UN وما برح الكتيب المتضمن نص اﻹعلان والصادر عن إدارة شؤون اﻹعلام يوزع من خلال مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، ومن خلال مكاتب حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة، ووكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة.
    Dans le même temps, la Suisse est disposée à collaborer avec M. Pinheiro, expert indépendant chargé d'étudier la violence à l'égard des enfants et prie tous les États et organismes spécialisés des Nations Unies ainsi que la société civile dans son ensemble de faire de même. UN وأعربت في نفس الوقت عن استعداد سويسرا للتعاون مع السيد بنهيرو، الخبير المستقل المكلف بالدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال، وحثت جميع الدول ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمجتمع المدني كله على أن تفعل مثلها.
    Plus de 500 personnes y ont participé, dont des représentants d'États, d'organes conventionnels, d'institutions spécialisées des Nations Unies (ONU) et de la société civile. UN وشارك أكثر من 500 مشارك من ممثلي الحكومات وهيئات المعاهدات ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمجتمع المدني.
    26. Le Comité a jugé que les articles 22 et 23 du Pacte servaient de cadre aux activités des organisations internationales et des institutions spécialisées des Nations Unies. UN 26- واعتبرت اللجنة أن المادتين 22 و23 من العهد تصلحان إطاراً لأنشطة المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة().
    e) De tirer profit des compétences des organismes et des institutions spécialisées des Nations Unies dans l'application du programme. UN (هـ) الاستفادة من خبرات منظمات ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة في تنفيذ البرنامج.
    - Conseiller juridique des délégations égyptiennes aux réunions de l'Organisation de l'unité africaine, de la Ligue des États arabes, de l'Organisation de la Conférence islamique, du Mouvement des pays non alignés et des institutions spécialisées des Nations Unies UN - المستشار القانوني للوفود المصرية إلى اجتماعات منظمة الوحدة الأفريقية، وجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وحركة عدم الانحياز، ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة
    26. Le Comité a jugé que les articles 22 et 23 du Pacte servaient de cadre aux activités des organisations internationales et des institutions spécialisées des Nations Unies. UN 26- واعتبرت اللجنة أن المادتين 22 و23 من العهد بمثابة إطار لأنشطة المنظمات الدولية ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة().
    Il a envoyé plus de 2 000 médecins et infirmiers et 4 navires hôpitaux dans la région du delta, et des équipes médicales de plusieurs pays d'Asie et d'Europe; plus d'une centaine d'organisations non gouvernementales et communautaires et des institutions spécialisées des Nations Unies ont participé aux opérations de secours. UN وقد أرسلت الحكومة ما يزيد عن 2000 من الأطباء والممرضين وأربع سفن للاستشفاء إلى منطقة الدلتا، فضلا عن مشاركة ما يناهز المائة من المنظمات غير الحكومية والمجتمعية ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة في عمليات الإغاثة.
    22. Pour améliorer son action et son efficacité, le Comité continue d'organiser des ateliers d'évaluation de ses résultats en collaboration avec l'UNICEF (bureau du Soudan), des organisations bénévoles étrangères et locales et des institutions spécialisées des Nations Unies. UN 22- ولتطوير عملها ورفع كفاءتها دأبت اللجنة على عقد حلقات عمل لتقييم أدائها بالتعاون مع اليونيسيف (مكتب السودان) والمنظمات الطوعية الأجنبية والمحلية ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    Des discussions concernant l'organisation de cette manifestation importante sont en cours entre mon gouvernement, les institutions spécialisées des Nations Unies actives dans la région du Pacifique et des organisations régionales du Pacifique. UN وإن المناقشات بشأن الترتيبات التنظيمية لهذا الحدث الهام تجري على قدم وساق بين حكومتي ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة المنخرطة في جهود في منطقة المحيط الهادئ والمنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ.
    12. Engage tous les gouvernements, le Département de l'information, le HautCommissariat et les institutions spécialisées des Nations Unies: UN 12- تطلب إلى كافة الحكومات وإدارة شؤون الإعلام والمفوضية السامية ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة أن تقوم بما يلي:
    La revitalisation et l'éventuelle réforme de l'Assemblée générale doivent être envisagées à la lumière de ses relations avec d'autres organes essentiels issus de la Charte, le Secrétariat et les institutions spécialisées des Nations Unies. UN ينبغي أن ينظر في تنشيط الجمعية العامة وإصلاحها المحتمل في إطار الخلفية الخاصة بعلاقتها بسائر الهيئات الرئيسية المنشأة بموجب الميثاق والأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    Cette fiche a aussi pour but d'aider les ONG s'occupant du handicap, les institutions nationales des droits de l'homme et les institutions spécialisées des Nations Unies à communiquer des informations sur l'invalidité aux organes conventionnels. UN كما أن الغرض من هذه الصحيفة التي ستصدر في عام 2006 هو تيسير قيام المنظمات غير الحكومية المعنية بالإعاقة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة بتقديم المعلومات المتعلقة بالإعاقة إلى الهيئات التعاهدية.
    À ce sujet, la CESAO a travaillé avec les États membres et les institutions spécialisées des Nations Unies dans la région afin d'aider à l'établissement des rapports sur les objectifs du Millénaire après avoir rassemblé et diffusé les données voulues. UN وفي هذا الصدد، تعمل الإسكوا مع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة في المنطقة من أجل توفير الدعم لتقديم التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية بهدف جمع البيانات المتعلقة بالأهداف ونشرها.
    Cela nécessite la mise en place de mécanismes efficaces de sensibilisation, faisant appel aux collectivités locales, aux institutions de la société civile telles qu'associations villageoises et groupements communautaires, ainsi qu'aux organismes administratifs classiques, aux ONG nationales et internationales, aux spécialistes des Volontaires des Nations Unies (VNU) et aux institutions spécialisées des Nations Unies. UN ويتطلب ذلك إنشاء آليات فعالة للاتصال، مع الاستفادة من الحكومات المحلية، ومؤسسات المجتمع المدني مثل الفئات القروية والمجتمعية ومؤسسات الحكومات التقليدية، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، وإخصائيي متطوعي اﻷمم المتحدة، ووكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة.
    Des représentants des organisations intergouvernementales et organismes spécialisés des Nations Unies suivants ont également assisté à la réunion : Commission économique pour l'Europe, Programme international sur la sécurité des substances chimiques et Organisation mondiale de la santé. UN 8- وحضر أيضاً ممثلون عن المنظمات الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة التالية: اللجنة الاقتصادية لأوروبا، البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية ومنظمة الصحة العالمية.
    Des experts de l'ONU et des représentants d'organisations régionales et d'institutions spécialisées des Nations Unies y ont également participé. UN وشارك فيه أيضا خبراء من الأمم المتحدة وممثلون من المنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    La tenue de débats dits thématiques est devenue un mécanisme utile pour des consultations plus efficaces et plus larges entre les membres du Conseil, d'une part, et les États Membres concernés qui ne sont pas membres du Conseil, les organisations intergouvernementales compétentes, les experts du Secrétariat, les institutions spécialisées de l'ONU et d'autres organismes internationaux, de l'autre. UN وقد أصبح إجراء ما يسمى بالمناقشات المواضيعية في المجلس محفلا مفيدا لزيادة فعالية وتوسيع نطاق المشاورات بين أعضاء المجلس والدول الأعضاء المهتمة من غير أعضاء المجلس، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة والخبراء من الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وسائر الهيئات الدولية.
    Ayant réfléchi sur son mandat et examiné les déclarations et les présentations des gouvernements, des institutions spécialisées des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, UN وعكف على التفكير في ولايته ونظر في البيانات التي أدلت بها الحكومات ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والبلاغات التي قدمتها،
    Il encourage également l'État partie à continuer de collaborer avec la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) et les agences onusiennes spécialisée sur le terrain. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على مواصلة التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي تشاد ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة القائمة في الميدان.
    23. Recommande aux organismes internationaux, régionaux et nationaux de développement, aux institutions spécialisées du système des Nations Unies, à la Banque mondiale et aux banques régionales de développement: UN 23- يوصي الوكالات الإنمائية الدولية والإقليمية والوطنية ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة والبنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية بما يلي:
    36. Les pays d'Europe du SudEst ont entrepris de créer un centre de gestion de la sécheresse, en collaboration avec les institutions spécialisées des Nations Unies et les organismes scientifiques compétents. UN 36- وفي جنوب شرق أوروبا، شرعت بلدان المنطقة الفرعية في تأسيس مركز لإدارة الجفاف، بالتعاون مع المؤسسات العلمية المختصة ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    La délégation vietnamienne se félicite des efforts importants que réalisent de nombreux gouvernements et les institutions spécialisées des Nations Unies en vue de résoudre le problème. UN وإن وفدها يرحب بالجهود الكبيرة المبذولة من قبل كثير من الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة في التصدي لهذه المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus