Les producteurs de sel assument davantage leurs responsabilités et l'aide apportée par la Gates Foundation, Kiwanis International et l'Agence des États-Unis pour le développement international devrait permettre d'augmenter la consommation de sel iodé en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest, ainsi qu'en Europe centrale et orientale où les progrès sont le plus lents. | UN | فمنتجو الملح يتحملون الآن قدرا أكبر من المسؤولية، ومن شأن الدعم المقدم من مؤسسة جيتس ومنظمة كيوانس انترناشيونال ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الإنمائية أن يتيح إحراز تقدم في غرب ووسط أفريقيا ووسط وشرق أوروبا حيث كان التقدم أبطأ ما يكون. |
Table ronde sur le thème " Prévention et prise en charge des naissances prématurées, et plan d'action pour chaque nouveau-né " (coorganisée par la Mission permanente de la Zambie et l'Agence des États-Unis pour le développement international) | UN | حلقة نقاش بشأن " الوقاية من حالات الولادة السابقة لأوانها ورعايتها وخطة العمل لجميع المواليد الجدد " (تشترك في استضافتها البعثة الدائمة لزامبيا ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية) |
Table ronde sur le thème " Prévention et prise en charge des naissances prématurées, et plan d'action pour chaque nouveau-né " (coorganisée par la Mission permanente de la Zambie et l'Agence des États-Unis pour le développement international) | UN | حلقة نقاش بشأن " الوقاية من حالات الولادة السابقة لأوانها ورعايتها وخطة العمل لجميع المواليد الجدد " (تشترك في استضافتها البعثة الدائمة لزامبيا ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية) |
Des contributions au financement de cette importante initiative ont déjà été annoncées par la Communauté européenne et l'Agency for International Development des États-Unis (USAID). | UN | وقدمت تعهدات بالفعل في سبيل تمويل هذه المسألة الهامة من قبل الجماعة اﻷوروبية ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. |
À Chypre les opérations ont été appuyées par le Programme des Nations Unies pour le développement et par l'Agency for International Development des États-Unis. | UN | وفي قبرص، دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية تطبيق هذا النهج. |
Un financement d'environ 10 millions de dollars a été obtenu auprès du Fonds de la Banque mondiale pour l'édification des États et la consolidation de la paix, de la Millenium Challenge Corporation, de l'Agence des États-Unis pour le développement international (USAID), de l'Agence suédoise de coopération internationale au développement et du Conseil norvégien pour les réfugiés. | UN | تم تأمين تمويل إجماليه قرابة 10 ملايين دولار من صندوق البنك الدولي لشؤون الدولة وبناء السلام، ومؤسسة التصدي لتحديات الألفية ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، والوكالة السويدية للتنمية الدولية، ومجلس اللاجئين النرويجي. |
Les partenaires internationaux, dont la International Foundation for Electoral Systems et la United States Agency for International Development (USAID), ont contribué au financement des locaux et du matériel. | UN | وقدم الشركاء الدوليون، ومن بينهم المؤسسة الدولية للنظم الانتخابية ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، التمويل للمكاتب والمعدات. |
Table ronde sur le thème " Prévention et prise en charge des naissances prématurées, et plan d'action pour chaque nouveau-né " (coorganisée par la Mission permanente de la Zambie et l'Agence des États-Unis pour le développement international) | UN | حلقة نقاش بشأن " الوقاية من حالات الولادة السابقة لأوانها ورعايتها وخطة العمل لجميع المواليد الجدد " (تشترك في استضافتها البعثة الدائمة لزامبيا ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية) |
Table ronde sur le thème " Prévention et prise en charge des naissances prématurées, et plan d'action pour chaque nouveau-né " (coorganisée par la Mission permanente de la Zambie et l'Agence des États-Unis pour le développement international) | UN | حلقة نقاش بشأن " الوقاية من حالات الولادة السابقة لأوانها ورعايتها وخطة العمل لجميع المواليد الجدد " (تشترك في استضافتها البعثة الدائمة لزامبيا ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية) |
161. À l'issue de discussions avec la Banque mondiale et l'Agence des États-Unis pour le développement international (USAID), des programmes de soutien au Bureau du Provedor sont à présent mis en œuvre, à hauteur de 850 000 dollars. Ce projet actuel de la Banque mondiale se poursuivra jusqu'à fin 2006. | UN | 161- وعلى أثر مناقشات مع البنك الدولي ووكالة الولايات المتحدة للتنمية يجري حالياً تنفيذ برامج لدعم مكتب أمين المظالم بميزانية تبلغ 000 850 دولار، وهو مشروع من مشاريع البنك الدولي يستمر حتى نهاية 2006. |
Les contributions les plus importantes seront versées par le Brésil (45 millions de dollars sur cinq ans), la Colombie (500 000 dollars), la Bolivie (383 000 dollars) et l'Agence des États-Unis pour le développement international (USAID) (2 millions de dollars) | UN | وسوف يرد أكبر قدر من هذه المساهمات من البرازيل (45 مليون دولار على مدى فترة خمسة أعوام) وبوليفيا (000 383 دولار) وكولومبيا (000 500 دولار) ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية (مليونا دولار). |
Certains des ex-combattants se sont inscrits dans des programmes de travaux publics patronnés par la MINUL, la Commission européenne, l'Agency for International Development des États-Unis et la République populaire de Chine. | UN | وقد التحق بعض المقاتلين سابقا في برامج أعمال مدنية ترعاها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الاتحاد الأوروبي ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية وجمهورية الصين الشعبية. |
Par ailleurs, Anguilla tire parti des activités du projet caraïbe d'atténuation des effets des catastrophes, conjointement mené par l'Organisation des États américains et l'Agency for International Development des États-Unis. C. Santé publique | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستفيد أنغيلا من أنشطة مشروع الحد من الكوارث في منطقة البحر الكاريبي وهو مشروع مشترك بين منظمة الدول الأمريكية ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. |
Les importants donateurs, comme le Ministère du développement international, l'Agency for International Development des États-Unis, la Banque africaine de développement et la Banque mondiale, se sont associés aux autorités en charge des couloirs dans le cadre de leurs programmes de développement régional. | UN | وقد أقامت جهات مانحة رئيسية، مثل إدارة التنمية الدولية ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية ومصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي، شراكات مع سلطات الممرات في إطار برامجها الإنمائية الإقليمية. |
La Directrice s'est aussi rendue à Washington, où elle a eu des entretiens avec des représentants de la Banque mondiale, de la Fondation pour les Nations Unies, du Département d'État, de l'Agence des États-Unis pour le développement international (USAID) et de la Banque interaméricaine de développement, et évoqué avec eux la question du financement du SERS. | UN | 37 - وزارت المديرة أيضا واشنطن العاصمة واجتمعت بمسؤولي البنك الدولي، ومؤسسة الأمم المتحدة، ووزارة خارجية الولايات المتحدة، ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، لمناقشة التمويل اللازم لنظام المعلومات. |
La FAO élabore actuellement un ensemble de schémas de formation assortis de manuels d'utilisation sur le terrain, avec l'aide des bureaux de l'OIT à Turin et à Genève ainsi que de l'Agence des États-Unis pour le développement international (USAID). | UN | ويجري حاليا وضع لمحات موجزة لبرامج التدريب القائمة على التحليل الاجتماعي - الاقتصادي وتحليل اهتمامات الجنسين ومجاميع متكاملة لتدريب المدربين، بما في ذلك وضع أدلة ميدانية، بمساعدة من مكتب العمل الدولي في تورينو، ومنظمة العمل الدولية في جنيف، ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. |
L'association, en collaboration avec la Tukenkian Foundation et la United States Agency for International Development, dirige le centre d'aide aux femmes en Arménie, lequel fournit une assistance juridique et psychologique aux femmes violées. | UN | وتقوم الرابطة، بالتعاون مع مؤسسة توكينكيان ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، بإدارة مركز دعم المرأة في أرمينيا، الذي يقدم المعونة النفسية والقانونية للنساء المعرضات لإساءة المعاملة. |