"ووينبرغ دي" - Traduction Arabe en Français

    • Weinberg de
        
    Les Juges Shahabuddeen et Weinberg de Roca ont joint chacun à l'arrêt une opinion individuelle concernant le critère d'examen en appel des moyens de preuve supplémentaires. UN وذيل القاضيان شهاب الدين ووينبرغ دي روكا القرار برأي منفصل يتعلق بالمعيار المستخدم لتقييم الأدلة الإضافية عند الطعن.
    Le Tribunal ne compte plus actuellement que cinq juges permanents résidant à Arusha, à la suite des démissions des juges Reddy, Weinberg de Roca et Møse en 2008 et 2009. UN 47 - وفي الوقت الحالي، لا يوجد في آروشا سوى خمسة قضاة دائمين مقيمين بها، وذلك بعد استقالة القضاة رِضي، ووينبرغ دي روكا، وموسى في 2008 و 2009.
    À partir de cette date, la Chambre d'appel était composée des juges Meron (Président), Pocar, Hunt, Güney et Weinberg de Roca. UN وهي تتألف الآن كالتالي: القضاة ميرون (رئيسا) وفوكار، وهنت، وغوني ووينبرغ دي روكا.
    La Chambre d'appel dans cette affaire est actuellement composée des juges Pocar (Président), Schomburg, Mumba, Güney et Weinberg de Roca. UN وتتألف دائرة الطعون في هذه القضية حاليا من القضاة بوكار (رئيسا)، شوميبرغ، ومومبا، وغوني، ووينبرغ دي روكا.
    La Chambre d'appel, composée des juges Shahabuddeen (Président), Pocar, Mumba, Güney et Weinberg de Roca, a entendu les arguments des parties du 23 au 26 mars 2004. UN واستمعت دائرة الاستئناف (القضاة شهاب الدين، رئيسا، وبوكــار، ومومبــا، وغوني، ووينبرغ دي روكا) إلى مرافعات شفهية أجريت من 23 إلى 26 آذار/مارس 2004.
    La Chambre d'appel est composée des juges Meron (Président), Pocar, Shahabuddeen, Güney et Weinberg de Roca, le Juge Güney ayant été désigné juge de la mise en état en appel. UN وتضمّ دائرة الاستئناف كلا من القضاة ميرون (رئيسا) وبوكار، وشهاب الدين، وغوني، ووينبرغ دي روكا، علما أن القاضي غوني عُيِّن للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف.
    La Chambre d'appel est composée des Juges Meron (Président), Pocar, Weinberg de Roca, Shahabuddeen (juge de la mise en état en appel) et Güney. UN وتتألف هيئة الاستئناف من القضاة ميرون (رئيسا) وبوكار ووينبرغ دي روكا وشهاب الدين (قاضي الإجراءات السابقة للاستئناف) وغوني.
    La Chambre d'appel est composée des Juges Meron (Président), Shahabuddeen (juge de la mise en état en appel), Güney, El Mahdi et Weinberg de Roca. UN وتتألف هيئة الاستئناف من القضاة ميرون (رئيسا) وشهاب الدين (قاضي النظر في الإجراءات السابقة للاستئناف) وغوني والمهدي ووينبرغ دي روكا.
    La Chambre d'appel est composée des Juges Meron (Président), Pocar, Shahabuddeen, Güney et Weinberg de Roca (juge de la mise en état en appel). UN وتضمّ هيئة الاستئناف القاضي ميرون (رئيسا) والقضاة بوكار، وشهاب الدين، وغوني، ووينبرغ دي روكا (قاضي النظر في الإجــراءات السابقة للاستئناف).
    La Chambre d'appel est composée des Juges Schomburg (Président et juge de la mise en état en appel), Pocar, Mumba, Güney et Weinberg de Roca. UN وتتألف هيئة الاستئناف من القاضي شومبيرغ (رئيسا وقاضيا للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف) والقضاة بوكار، ومومبا، وغوني، ووينبرغ دي روكا.
    À partir du 18 février 2004, elle était composée des Juges Shahabuddeen (Président), Pocar, Mumba, Güney et Weinberg de Roca (juge de la mise en état en appel). UN وقد تغيرت تشكيلة هيئة الاستئناف مرات عديدة وضمت منذ 18 شباط/فبراير 2004 القضاة شهاب الدين (رئيسـا)، وبوكار، وغوني، وشومبيرغ، ووينبرغ دي روكا (قاضيا للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف).
    La composition de la Chambre d'appel, formée des juges Pocar (Président), Jorda, Shahabuddeen, Hunt et Güney, a été modifiée le 6 août 2003 avec l'affectation des juges Schomburg et Weinberg de Roca en remplacement des juges Jorda et Hunt. UN وتغيرت هيئة دائرة الاستئناف في 6 آب/أغسطس 2003 (القضاة بوكار، رئيسا، وجوردا، وشهاب الديـن، وهنت، وغوني) وحلّ القاضيان شومبيرغ ووينبرغ دي روكــا محــل القاضيين جــوردا وهنت.
    La Chambre d'appel est composée des juges Meron (Président), Pocar, Shahabuddeen, Güney et Weinberg de Roca, le Juge Güney ayant été désigné juge de la mise en état en appel. UN وتضمّ دائرة الاستئناف القضاة ميرون (رئيسا)، وبوكار، وشهاب الدين، وغوني، ووينبرغ دي روكا، علما أن القاضي غوني عُيِّن للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف.
    La Chambre d'appel est composée des juges Güney (Président), Pocar, Shahabuddeen, Schomburg et Weinberg de Roca, le Juge Güney ayant été désigné juge de la mise en état en appel. UN وتضمّ دائرة الاستئناف القضاة غوني (رئيسا)، وبوكار، وشهاب الدين، وشومبيرغ، ووينبرغ دي روكا، علما أن القاضي غوني عُيِّن للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف.
    La Chambre d'appel est composée des juges Meron (Président), Pocar, Shahabuddeen, Güney et Weinberg de Roca, le Juge Meron étant le juge de la mise en état en appel. UN وتضمّ دائرة الاستئناف القضاة ميرون (رئيسا)، وبوكار، وشهاب الدين، وغوني، ووينبرغ دي روكا، علما أن القاضي ميرون عُيِّن للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف.
    Le 26 septembre 2003, la composition de la Chambre d'appel a été modifiée de sorte que le collège est désormais constitué des juges Meron (Président), Shahabuddeen, Güney, Schomburg et Weinberg de Roca. UN وتمّ في 26 أيلول/سبتمبر 2003 تغيير هيئة دائرة الاستئناف فأصبحت تضم (القضاة ميرون (رئيسا)، وشهاب الدين، وغوني، وشومبيرغ، ووينبرغ دي روكا).
    Le 16 février 2004, la Chambre d'appel, composée des juges Shahabuddeen, Président, et des juges Pocar, Güney, Schomburg et Weinberg de Roca, a rejeté les requêtes aux fins d'admission de moyens de preuve supplémentaires présentées par MM. Radić et Prcać, ainsi que la première requête de M. Žigić. UN ورفضت دائرة الاستئناف (القضاة شهاب الدين، رئيسـا، وبوكار، وغوني، وشومبيرغ، ووينبرغ دي روكا) في 16 شباط/فبراير 2004 الالتماسات لتقديم أدلة إضافية التي قدمها كل من السيدين راديتش وبركاتش، والتماس السيد زيغيتش الأول.
    Le 19 mars 2004, la Chambre d'appel (composée des juges Meron (Président), Shahabuddeen, Güney, El Mahdi et Weinberg de Roca) a fait droit au recours introduit par l'accusation et a estimé que la Chambre de première instance avait eu tort de confondre l'intention requise pour le crime de génocide avec celle qui caractérise le mode de responsabilité pénale reproché à l'accusé. UN وفي 19 آذار/مارس 2004، سمحت دائرة الطعون (القضاة ميرون (رئيسا)، شهاب الدين، غوني، المهدي ووينبرغ دي روكا) بالطعن إذ اعتبرت أن الدائرة الابتدائية قد نفت خطأ خلطت بين شرط القصد الجنائي لارتكاب جريمة الإبادة الجماعية واشتراط الأهلية لهذا النوع من المسؤولية الذي يزعم أن المسؤولية الجنائية تنسب بموجبه إلى المتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus