un cadre juridique est mis en place permettant l'intervention des forces armées dans l'ordre interne face à un groupe hostile, et même à l'appui de la police. | UN | ووُضع إطار قانوني يسمح للقوات المسلحة بالمشاركة في العمليات الداخلية ضد مجموعات مناوئة أو حتى لإسناد الشرطة. |
un cadre et huit indicateurs de base ont été élaborés et leur version définitive sera établie en 2011. | UN | ووُضع إطار وثمانية مؤشرات أساسية سيجري استكمالها خلال عام 2011. |
On a défini des domaines d'action et un cadre fonctionnel, et déployé des responsables de pratique dans tous les centres de service régionaux. | UN | وقد حُددت مجالات الخدمات ووُضع إطار عمل وظيفي، على أن يتم إيفاد كبار الأخصائيين إلى جميع مراكز الخدمة الإقليمية. |
Le plan stratégique et institutionnel à moyen terme fait désormais l'objet d'un cadre de résultats où figurent des résultats stratégiques clairement définis, les réalisations escomptées et les indicateurs permettant de mesurer l'exécution. | UN | ووُضع إطار لنتائج الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل حُدِّدت فيه بوضوح النتائج الاستراتيجية والإنجازات المتوقعة والمؤشرات المستخدمة لقياس الأداء. |
On a mis en place une équipe de gestion des projets et un cadre intégré de financement afin de coordonner l'ensemble des contributions et de déterminer les besoins à satisfaire pour constituer une Police nationale haïtienne viable | UN | شُكل فريق لإدارة المشروع ووُضع إطار متكامل للتمويل من المانحين لتنسيق جميع المساهمات وتحديد الاحتياجات لتشكيل شرطة وطنية هايتية مستدامة |
un cadre général des appuis budgétaires a été mis en place, et l'effort d'alignement des aides extérieures au cycle budgétaire est perceptible dans le contexte global du Cadre stratégique de lutte contre la pauvreté. | UN | ووُضع إطار عام لدعم الميزانية. والجهود الرامية إلى مواءمة المساعدة الأجنبية مع دورة الميزانية تتجلى في السياق الكلي لاستراتيجيتنا المكافحة للفقر. |
un cadre de collaboration pour les enfants et les conflits armés a été mis en place au sein des équipes de pays des Nations Unies et entre celles-ci et les organisations non gouvernementales. | UN | 109 - ووُضع إطار للتعاون في مجال الأطفال والصراع المسلح داخل الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وبين هذه الأفرقة والمنظمات غير الحكومية. |
un cadre consensuel pour la mise en œuvre du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration a été établi à Libreville au Gabon le 29 janvier 2009, suivi de la mise en place d'un Comité de pilotage à Bangui, le 9 février 2009. | UN | ووُضع إطار توافقي لتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ليبرفيل في 29 كانون الثاني/يناير 2009، أعقبه إنشاء لجنة توجيهية في بانغي، في 9 شباط/فبراير 2009. |
Un premier audit interinstitutions concernant l'application de l'approche harmonisée des transferts monétaires, conduit par le FNUAP, a été effectué au Viet Nam avec la participation du PNUD et de l'UNICEF, et un cadre pour de futurs audits a été élaboré et expérimenté de nouveau au Malawi. | UN | وقاد صندوق الأمم المتحدة للسكان أول عملية تدقيق مشتركة بين الوكالات تناولت تنفيذ النهج المشترك الخاص بالتحويلات النقدية، وذلك في فييت نام وبمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، ووُضع إطار لعمليات التدقيق المستقبلية وجرى اختباره مجدداً في ملاوي. |
Un premier audit interinstitutions concernant l'application de l'approche harmonisée des transferts monétaires, conduit par le FNUAP, a été effectué au Viet Nam avec la participation du PNUD et de l'UNICEF, et un cadre pour de futurs audits a été élaboré et expérimenté de nouveau au Malawi. | UN | وقاد صندوق الأمم المتحدة للسكان أول عملية تدقيق مشتركة بين الوكالات تناولت تنفيذ النهج المشترك الخاص بالتحويلات النقدية، وذلك في فييت نام وبمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، ووُضع إطار لعمليات التدقيق المستقبلية وجرى اختباره مجدداً في ملاوي. |
62. Les programmes existants ont été revus et un cadre pour l'éducation préscolaire, et pour l'école primaire, le premier et le deuxième cycle du secondaire et l'enseignement supérieur a été élaboré. | UN | 62- استُعرضت المناهج التعليمية الحالية ووُضع إطار من أجل مناهج التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، والمرحلة الابتدائية، والمرحلة الإعدادية، والثانوية، وما بعد الثانوية. |
Les instruments internationaux pertinents ont été ratifiés ou sont sur le point de l'être; de nouvelles lois sur la traite des êtres humains et les migrations ont été adoptées; un cadre institutionnel de mise en œuvre de la loi contre la traite a été mis en place avec la création du Comité interministériel sur la traite des êtres humains, et un plan d'action intégré a été adopté. | UN | فتم التصديق على صكوك دولية ذات صلة بالموضوع، في حين تجري عملية التصديق على صكوك أخرى منها؛ كما جرى اعتماد قوانين جديدة بشأن الاتجار بالبشر والهجرة؛ ووُضع إطار مؤسسي لتنفيذ قانون مكافحة الاتجار، عن طريق إنشاء اللجنة الوزارية المتعلقة بالاتجار بالبشر، واعتُمد برنامج عمل متكامل. |