"ويتصل عدد" - Traduction Arabe en Français

    • un certain nombre
        
    • plusieurs
        
    un certain nombre d’activités concerneront la mise en place et à jour de systèmes informatisés pour l’analyse des données relatives aux droits de l’homme. UN ويتصل عدد من اﻷنشطة بتوفير إمكانيات للتحليل المحوسب للمعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    un certain nombre d’activités concerneront la mise en place et à jour de systèmes informatisés pour l’analyse des données relatives aux droits de l’homme. UN ويتصل عدد من اﻷنشطة بتوفير إمكانيات للتحليل المحوسب للمعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    un certain nombre de politiques gouvernementales visent les femmes rurales. UN ويتصل عدد من السياسات الحكومية بالمرأة الريفية.
    plusieurs objectifs du Plan sur les vingt qu'il comporte sont axés sur la diversité biologique marine, notamment dans les zones au-delà des limites de la juridiction nationale. UN ويتصل عدد من الأهداف العشرين للخطة بالتنوع البيولوجي البحري، بما في ذلك داخل المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    plusieurs de ces changements ont trait à l'Assemblée générale. UN ويتصل عدد من هذه التغييرات بالجمعية العامة.
    un certain nombre de difficultés particulières sont liées à l’importance accordée à quelques aspects intersectoriels du développement durable, par exemple la santé, trop souvent considérée sous le seul angle des services médicaux et comme étant de la responsabilité des ministères de la santé. UN ٤٥ - ويتصل عدد من الصعوبات المحددة بتعزيز التطور في بعض الجوانب المشتركة بين القطاعات في مجال التنمية المستدامة، مثل الصحة. وكثيرا ما تفهم الصحة على أنها مجرد خدمات طبية تقع ضمن مسؤولية وزارة الصحة.
    un certain nombre de points abordés dans l’observation générale présentent un intérêt spécifique pour la question des droits des personnes appartenant à des minorités. UN ٦١ - ويتصل عدد من المسائل الواردة في التعليق العام بصفة محددة بحقوق اﻷفراد المنتمين إلى اﻷقليات.
    un certain nombre de propositions essentielles ont trait à des processus et à des questions qui relèvent de la compétence des États Membres et qui intéressent donc davantage le Conseil économique et social et l'Assemblée générale, mieux à même d'en débattre et de prendre des décisions à leur sujet. UN ويتصل عدد من المقترحات الرئيسية بالعمليات والقضايا التي تدخل في اختصاص الدول الأعضاء، ولذا من الأفضل أن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بمناقشتها واتخاذ قرارات بشأنها.
    Dans certains cas, il avait cependant fallu en garder un certain nombre en compte pour faire face à des obligations et se rapportent, dans de nombreux cas, à des affaires en litige et des problèmes non résolus avec des fournisseurs, de même qu'à des négociations en cours avec les États Membres sur le coût du matériel appartenant aux contingents. UN ولزم في حالات معينة اﻹبقاء على بعض الالتزامات التي كانت ستنتهي ولكنها لا تزال لازمة لاستيفاء بعض الواجبات. ويتصل عدد من هذه الالتزامات بحالات التقاضي التي لم يفصل فيها بعد ومطالبات البائعين غير المسواة، وكذلك بالمفاوضات الجارية مع الدول اﻷعضاء بشأن تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    2. un certain nombre de résolutions et de décisions concerne des activités qui n'entraînent pas de dépenses notables ou pour lesquelles des ressources ont été prévues dans le projet de budgetprogramme pour l'exercice 2001-2002. UN 2- ويتصل عدد من القرارات والمقررات بولايات لا تترتب عليها تكاليف كبيرة أو بولايات نص عليها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2001-2002.
    Dans ce vaste contexte, un certain nombre de questions correspondent à des résolutions et conclusions de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires, en particulier le Conseil économique et social; d'autres ont trait aux préparatifs du HCR en vue de différentes conférences internationales ou aux mesures prises pour donner suite à d'autres conférences qui ont déjà eu lieu. UN ويتصل عدد منها، من هذا المنظور العريض، بقرارات واستنتاجات للجمعية العامة وأجهزتها الفرعية، خاصة تلك الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويعكس بعضها أيضا اﻷعمال التحضيرية التي قامت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تمهيدا لمؤتمرات دولية مختلفة أو استجابة لها.
    2. un certain nombre de résolutions et de décisions concerne des activités qui n'entraînent pas de dépenses notables ou pour lesquelles des ressources ont été prévues dans le budgetprogramme de l'exercice biennal 2002-2003. UN 2- ويتصل عدد من القرارات والمقررات بولايات لا تترتب عليها تكاليف كبيرة أو بولايات رُصدت لها مخصصات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002 - 2003.
    2. un certain nombre de résolutions et de décisions concerne des activités qui n'entraînent pas de dépenses notables ou pour lesquelles des ressources ont été prévues dans le budgetprogramme de l'exercice biennal 2000-2001. UN 2- ويتصل عدد من القرارات والمقررات بولايات لا تترتب عليها تكاليف كبيرة أو بولايات نص عليها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001.
    2. un certain nombre de résolutions et de décisions concernent des activités qui n'entraînent pas de dépenses importantes ou pour lesquelles des ressources ont été prévues dans le budgetprogramme de l'exercice biennal 2004-2005. UN 2- ويتصل عدد من القرارات والمقررات بولايات لا تترتب عليها تكاليف كبيرة أو بولايات رُصدت لها مخصصات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004 - 2005.
    Constatant qu'un certain nombre de stages au programme porteront sur le développement des compétences en matière d'encadrement, de négociation ou de promotion du travail d'équipe, le Comité estime que les candidats à des postes nécessitant de telles compétences devraient déjà les posséder pour être retenus (voir également par. 151 ci-dessus). UN ويتصل عدد من الدورات التدريبية المقررة بمهارات من قبيل الإدارة والتفاوض وبناء الأفرقة، وهي مهارات ترى اللجنة أنه ينبغي أن يكون من المفترض توافرها لدى الموظف كي يتم اختياره للعمل في البعثة في وظائف تتطلب مهارات من هذا القبيل (انظر أيضا الفقرة 151 أعلاه).
    plusieurs activités concernent l'établissement et la mise à jour de systèmes informatisés pour l'analyse de données relatives aux droits de l'homme. UN ويتصل عدد من اﻷنشطة بتطوير ومواصلة قدرة حاسوبية على تحليل المعلومات في مجال حقوق اﻹنسان.
    plusieurs activités concernent l'établissement et la mise à jour de systèmes informatisés pour l'analyse de données relatives aux droits de l'homme. UN ويتصل عدد من اﻷنشطة بتطوير ومواصلة قدرة حاسوبية على تحليل المعلومات في مجال حقوق اﻹنسان. اﻷنشطة
    Les paragraphes 12 à 43 et 172 à 182 du présent rapport mettent en évidence plusieurs évolutions pertinentes en la matière. UN ويتصل عدد من التطورات، التي تبرزها الفقرات من 12 إلى 43، ومن 172 إلى 182 من هذا التقرير، بهذا الموضوع أيضا.
    Parmi ces causes, on en trouve plusieurs qui sont liées à la situation familiale, en particulier à la dégradation des structures familiales, qu'il s'agisse de la famille nucléaire ou de la famille élargie, aboutissant à la disparition des facteurs de stabilisation les plus importants pour l'enfant. UN ويتصل عدد من هذه الأسباب بالأسرة، وبوجه خاص تفسخ الهيكل الأسري، سواء الأسر الصغيرة أو الكبيرة، الناجم عن فقدان أحد أفضل عناصر الاستقرار في حياة الأطفال.
    plusieurs des rapports présentés ont pour objet d'expliciter, à la demande de l'Assemblée, les propositions pour une réforme radicale de la gestion des ressources humaines dont celle-ci a été saisie à sa soixante et unième session. UN ويتصل عدد من التقارير قيد النظر بطلبات من الجمعية العامة لتقديم مقترحات أكثر تفصيلا، إثر مبادرة الإصلاح الرئيسية المتعلقة بالموارد البشرية التي بدأت في الدورة الحادية والستين.
    plusieurs des rapports présentés ont pour objet d'expliciter, à la demande de l'Assemblée, les propositions pour une réforme radicale de la gestion des ressources humaines dont celle-ci a été saisie à sa soixante et unième session. UN ويتصل عدد من التقارير قيد النظر بطلبات من الجمعية العامة لتقديم مقترحات أكثر تفصيلا، إثر مبادرة الإصلاح الرئيسية المتعلقة بالموارد البشرية التي بدأت في الدورة الحادية والستين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus