"ويتطلع الاتحاد الأوروبي" - Traduction Arabe en Français

    • l'Union européenne se réjouit
        
    • l'Union européenne espère
        
    • l'Union européenne attend avec impatience
        
    • l'Union européenne attend avec intérêt
        
    • l'Union européenne compte
        
    • l'Union européenne souhaite
        
    • l'UE attend avec intérêt
        
    • l'UE attend avec impatience
        
    l'Union européenne se réjouit à la perspective de poursuivre l'examen de la question en 2005. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى مواصلة العمل المتعلق بهذه المسألة خلال عام 2005.
    l'Union européenne se réjouit maintenant à la perspective d'aider la Géorgie et les autres pays du Caucase du sud à se rapprocher de la famille européenne. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي حاليا لمساعدة جورجيا وبلدان جنوب القوقاز الأخرى لتصبح أكثر قربا من الأسرة الأوروبية.
    l'Union européenne espère accomplir de nouveaux progrès dans les initiatives en cours sur la base du consensus. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى إحراز مزيد من التقدم في المبادرات الجارية على نحو توافقي.
    l'Union européenne espère, par conséquent, qu'une coopération mutuellement profitable pourra s'installer entre les deux organisations pour notre plus grand bien commun. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلي قيام تعاون مفيد للطرفين بين هاتين المنظمتين لمصلحة الجميع.
    l'Union européenne attend avec impatience le prochain cycle de mise en œuvre. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى انعقاد دورة التنفيذ المقبلة.
    l'Union européenne attend avec intérêt les consultations officieuses à ce sujet et contribuera activement à leur réussite. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى إجراء المشاورات غير الرسمية حول هذه المسألة وسيسهم بنشاط في إنجاحها.
    l'Union européenne compte que la mission de l'Union africaine au Soudan achèvera rapidement son enquête sur ces incidents récents. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى أن تنتهي بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في القريب العاجل من التحقيق الذي تجريه في هذه الأحداث الأخيرة.
    l'Union européenne souhaite entretenir avec le Guatemala des relations bilatérales constructives, fondées sur le respect des droits de l'homme et sur la mise en oeuvre des accords de paix. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى إقامة علاقات ثنائية بناءة مع غواتيمالا تستند إلى احترام حقوق الإنسان وتنفيذ اتفاقات السلام.
    l'Union européenne se réjouit à la perspective de discussions de fond sur la mise en œuvre du Consensus de Monterrey. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى إجراء مشاورات ذات مغذى بشأن تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    l'Union européenne se réjouit à la perspective d'accueillir la République fédérale de Yougoslavie dans ce cadre de coopération une fois qu'un virage démocratique aura été opéré avec succès en Serbie. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى الترحيب بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في إطار التعاون هذا بعد أن يتحقق في صربيا تغيير ديمقراطي ناجح.
    l'Union européenne se réjouit en particulier à la perspective de recevoir d'autres propositions du Secrétaire général en vue du renforcement du système d'alerte rapide de l'Organisation des Nations Unies, comme le préconise le rapport. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي بصورة خاصة إلى المزيد من اقتراحات الأمين العام لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على الإنذار المبكِّر، حسبما ورد في التقرير.
    l'Union européenne se réjouit à la perspective de coopérer étroitement avec l'Afrique du Sud à l'approfondissement de leurs relations au niveau bilatéral et au sein des instances internationales. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى التعاون الوثيق مع جنوب أفريقيا من أجل زيادة تعميق علاقاتهما الثنائية، والتعاون معها في المحافل الدولية.
    l'Union européenne se réjouit à l'idée de discuter de ce document tant avec les Membres de l'ONU qu'avec les organismes pertinents des Nations Unies. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى مناقشة تلك الوثيقة مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات المعنية للأمم المتحدة على السواء.
    l'Union européenne espère que le texte du projet de convention sera arrêté sous peu. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي قُدماً إلى الاختتام السريع لعمليات وضع مشروع الاتفاقية.
    l'Union européenne espère que des progrès seront réalisés dans la voie du règlement du conflit en Colombie. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى حدوث تطورات إيجابية من شأنها أن تفضي إلى حل الصراع في كولومبيا.
    l'Union européenne espère prendre connaissance de l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Istanbul en 2016. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي قدماً إلى استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل اسطنبول في عام 2016.
    l'Union européenne attend avec impatience la première réunion du Comité préparatoire de la prochaine Conférence d'examen du TNP en 2007, qui devrait se tenir à Vienne. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي قدما إلى الاجتماع الأول للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض التالي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2007، الذي من المقرر أن يعقد في فيينا.
    l'Union européenne attend avec impatience l'entrée en vigueur prochaine du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui devrait intervenir après sa ratification par 44 États. UN 4 - ويتطلع الاتحاد الأوروبي لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر، بعد أن تصدق عليها 44 دولة.
    l'Union européenne attend avec impatience l'entrée en vigueur prochaine du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui devrait intervenir après sa ratification par 44 États. UN 4 - ويتطلع الاتحاد الأوروبي لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر، بعد أن تصدق عليها 44 دولة.
    l'Union européenne attend avec intérêt un réexamen global de la question de l'augmentation du nombre d'experts civils - notamment ceux en provenance des régions affectées et des pays du Sud. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى إجراء استعراض عام لطرق زيادة عدد الخبراء المدنيين، وبخاصة من المناطق المتضررة ومن الجنوب.
    l'Union européenne attend avec intérêt de faire avancer nos efforts communs dans le même esprit de consensus. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي قدما إلى تعزيز جهودنا المشتركة انطلاقا من ذات روح توافق الآراء.
    l'Union européenne compte sur la poursuite de la coopération dans le domaine des migrations et du développement après le Dialogue de haut niveau tenu la semaine dernière. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى مواصلة التعاون في ميدان الهجرة والتنمية عقب الحوار الرفيع المستوى الذي دار في الأسبوع الماضي.
    l'Union européenne souhaite que cet instrument fasse l'objet d'une ratification universelle et que ses dispositions soient effectivement mises en oeuvre. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى أن يتم التصديق الشامل على هذا الصك وأن تنفذ أحكامه فعلاً.
    l'UE attend avec intérêt de pouvoir entamer des discussions constructives et fera tout ce qui est en son pouvoir pour réunir un consensus sur des recommandations concrètes. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى إجراء مناقشات بناءة وسيبذل قصارى جهده لتحقيق توافق في الآراء بشأن التوصيات الملموسة.
    l'UE attend avec impatience le rapport du Directeur exécutif de l'UNODC, à la prochaine session de la Commission des stupéfiants, sur les moyens de renforcer les capacités des États Membres en matière de collecte d'informations et d'établissement de comptes rendus y afférents. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى تقرير المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في الدورة القادمة للجنة المخدرات، عن كيفية بناء قدرة الدول الأعضاء على جمع المعلومات والإبلاغ بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus